"y el proceso de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعملية التنمية
        
    • والعملية الإنمائية
        
    • وفي عملية التنمية
        
    • وعمليات التنمية
        
    El coordinador debe desempeñar una función fundamental en la rehabilitación y el proceso de desarrollo después de una crisis. UN وينبغي للمنسق أن يضطلع بدور أساسي في أنشطة إعادة التأهيل وعملية التنمية في أعقاب كل أزمة.
    Se prestó atención concreta a cuestiones relacionadas con la distribución equitativa del ingreso nacional, la participación popular y el proceso de desarrollo institucional. UN وأولت اللجنة أهمية خاصة للمسائل المتعلقة بالتوزيع المنصف للدخل القومي، والمشاركة الشعبية وعملية التنمية المؤسسية.
    En la presente nota se analiza la evolución reciente del comercio y el transporte internacionales y su papel en la mundialización y el proceso de desarrollo. UN وتحلل هذه المذكرة التطورات التي حدثت مؤخراً في مجال التجارة والنقل الدوليين ودورها فيما يتعلق بالعولمة وعملية التنمية.
    Las industrias creativas y el proceso de desarrollo: consecuencias normativas UN الصناعات الإبداعية وعملية التنمية: الآثار في السياسات العامة
    d) Importancia de la implicación y el liderazgo de los países - La implicación de los países en la utilización de la ayuda y el proceso de desarrollo es importante para hacerla más eficaz. UN (د) الملكية والقيادة القطريتان تتسمان بالأهمية - تتسم الملكية القطرية للمعونة والعملية الإنمائية بالأهمية في تعزيز فعالية المعونة.
    * La parte B trata de la relación entre la facilitación del comercio y el transporte y el proceso de desarrollo. UN :: الجزء باء يمحص النظر في الروابط الموجودة بين تيسير التجارة والنقل وعملية التنمية.
    Creemos que existe una relación estrecha entre las operaciones de emergencia y el proceso de desarrollo, y que la asistencia humanitaria debe inscribirse en el marco del desarrollo. UN إننا نعتقد أن هناك علاقة وثيقة بين عمليات الطوارئ وعملية التنمية وبأنه ينبغي وضع المساعدة اﻹنسانية بشكل راسخ في سياق انمائي.
    En ese documento se analiza la relación entre la creación de una capacidad empresarial nacional, en particular el fomento de la pequeña y mediana empresa, y el proceso de desarrollo. UN وتقدم هذه الورقة تحليلا للعلاقة بين تنمية القدرات المحلية على مباشرة اﻷعمال الحرة، ولا سيما تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وعملية التنمية.
    Mientras estamos aquí reunidos para reafirmar nuestra creencia en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el Líbano confirma la correlación objetiva entre el establecimiento de la paz y de la seguridad internacionales y el proceso de desarrollo y de consolidación de la paz. UN وبينما نجتمع اليوم لكي نؤكد من جديد إيماننا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، فإن لبنان يؤكد الترابط الموضوعي بين إرساء السلم والأمن الدوليين وعملية التنمية وبناء السلام كذلك.
    Hicieron hincapié en la gran importancia de los factores internos, las políticas de reforma congruentes encaminadas lograr un progreso económico y social de base amplia para el proceso de transición y el proceso de desarrollo económico en general. UN وشددوا على أن العوامل المحلية، وبخاصة الأخذ بسياسات الإصلاح المستمرة الرامية إلى تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي ذي القاعدة العريضة هي من العوامل ذات الأهمية الرئيسية بالنسبة لعملية الانتقال وعملية التنمية الاقتصادية بوجه عام.
    Con este mismo espíritu, se está elaborando un programa de reconstrucción nacional a gran escala, que tiene como principal objetivo la rehabilitación de la infraestructura social básica para promover la recuperación de la economía y el proceso de desarrollo. UN ومن نفس المنطلق يجري الاضطلاع ببرنامج واسع النطاق للتعمير الوطني، يرمي إلى إصلاح الهياكل الاجتماعية الأساسية تعزيزا لانتعاش الاقتصاد وعملية التنمية.
    Por tanto, debe realizarse un análisis funcional de la interacción y las relaciones que existen entre la familia y el proceso de desarrollo. UN إن لمركزية الأسر في القضايا الإنمائية آثار واسعة ومدلولات هيكلية، ومن ثم ينبغي إجراء تحليل وظيفي للتفاعل والعلاقة المشتركة القائمة بين الأسرة وعملية التنمية.
    II. RESEÑA HISTÓRICA: LA SIED y el proceso de desarrollo NACIONAL UN ثانياً- نبذة تاريخية موجزة: الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج وعملية التنمية المحلية
    A. Los derechos humanos y el proceso de desarrollo - el factor UN ألف - حقوق الإنسان وعملية التنمية: عامل عدم الإنصاف؟ 6-14 5
    A. Los derechos humanos y el proceso de desarrollo - el factor de inequidad UN ألف - حقوق الإنسان وعملية التنمية: عامل عدم الإنصاف؟
    De este modo, en las distintas constituciones argelinas se plasmaron los valores y los principios universales al respecto, teniendo en cuenta al mismo tiempo la exigencia de autenticidad, la modernidad y el proceso de desarrollo de la sociedad argelina. UN وهكذا، فإن الدساتير الجزائرية المختلفة قد كرّست القيم والمبادئ العالمية في هذا المجال، مراعية في نفس الوقت مقتضيات الأصالة والحداثة وعملية التنمية للمجتمع الجزائري.
    Los dos temas siguientes ilustran el grado de ejecución del Plan de Acción y hacen referencia al papel desempeñado por la transformación socioeconómica propuesta por el Plan de Acción y a las relaciones entre la población, el medio ambiente y el proceso de desarrollo. UN واختيرت القضيتان التاليتان لبيان مستوى تنفيذ خطة العمل، وتشيران الى الدور الذي يقوم به التحول الاجتماعي - الاقتصادي الذي تقترحه خطة العمل، والى العلاقات المترابطة بين السكان والبيئة وعملية التنمية.
    Los dos temas siguientes ilustran el grado de ejecución del Plan de Acción y hacen referencia al papel desempeñado por la transformación socioeconómica propuesta por el Plan de Acción y a las relaciones entre la población, el medio ambiente y el proceso de desarrollo. UN واختيرت القضيتان التاليتان لبيان مستوى تنفيذ خطة العمل، وتشيران الى الدور الذي يقوم به التحول الاجتماعي - الاقتصادي الذي تقترحه خطة العمل، والى العلاقات المترابطة بين السكان والبيئة وعملية التنمية.
    d) Importancia de la implicación y el liderazgo de los países - La implicación de los países en la utilización de la ayuda y el proceso de desarrollo es importante para hacerla más eficaz. UN (د) الملكية والقيادة القطريتان تتسمان بالأهمية - تتسم الملكية القطرية للمعونة والعملية الإنمائية بالأهمية في تعزيز فعالية المعونة.
    Los participantes abordaron la cuestión de la brecha digital en el contexto de la globalización y el proceso de desarrollo y colaboraron para promover la coherencia y las sinergias entre diversas iniciativas regionales y en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وبحث المشاركون الفجوة الرقمية في سياق العولمة وعمليات التنمية وتعاونوا لتشجيع التماسك والتآزر بين شتى المبادرات الإقليمية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus