"y el proceso de llamamientos unificados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعملية النداءات الموحدة
        
    • وعملية النداء الموحد
        
    Hay que aclarar las relaciones entre las necesidades de los programas y de financiación en el llamamiento de urgencia y el proceso de llamamientos unificados. UN ويجب أن توضح بجلاء العلاقة بين البرامج واحتياجات التمويل في النداء العاجل وعملية النداءات الموحدة.
    La inspección confirmó también que ha mejorado considerablemente el funcionamiento del Comité Permanente entre Organismos y el proceso de llamamientos unificados. UN كما أكد التفتيش أن عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعملية النداءات الموحدة قد تحسن تحسنا كبيرا.
    La labor del Comité Permanente entre organismos y el proceso de llamamientos unificados mejoraron considerablemente. UN وتحسن عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعملية النداءات الموحدة تحسنا كبيرا.
    El comité permanente entre organismos y el proceso de llamamientos unificados son buenos ejemplos. UN وتعد اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعملية النداءات الموحدة مثالين رئيسيين على ذلك.
    Sin embargo, es posible que para las evaluaciones posteriores y el proceso de llamamientos unificados haya que recurrir, a menudo, a otros funcionarios especializados de experiencia de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، فإن التقييمات اللاحقة وعملية النداء الموحد قد تتطلب في اﻷغلب موظفين إضافيين متخصصين ومحنكين توفرهم وكالات اﻷمم المتحدة المعنية.
    Si bien no se han resuelto todavía algunas cuestiones, se lograron avances significativos al llegarse a un consenso sobre el Fondo Rotatorio y el proceso de llamamientos unificados. UN وعلى الرغم من أن عددا من هذه المسائل ما زال دون حل، فقد تم إحراز نجاحات ملحوظة في التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ وعملية النداءات الموحدة.
    En el primer semestre de 1996, el Comité Permanente entre Organismos se ocupó de la adopción de medidas complementarias respecto de la evaluación realizada por varios donantes sobre Rwanda, la incidencia de las sanciones en el plano humanitario y el proceso de llamamientos unificados y la movilización de recursos. UN وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٦، نظرت اللجنة الدائمة في المتابعة المتصلة بالدراسة التقييمية للمانحين المتعددي اﻷطراف بشأن رواندا، وﻷثر الجزاءات في النواحي اﻹنسانية، وعملية النداءات الموحدة وتعبئة الموارد.
    Además del coordinador de las actividades de socorro en casos de emergencia, los principales instrumentos establecidos para fortalecer la coordinación fueron el Comité Permanente entre Organismos, el Fondo Rotatorio Central para Emergencias, y el proceso de llamamientos unificados. UN وباﻹضافة الى منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ كانت اﻷدوات الرئيسية التي أنشئت لزيادة التنسيق هي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والصندوق الدائر المركزي للطوارئ، وعملية النداءات الموحدة.
    Otro orador instó a que se promoviera la complementariedad entre el MANUD y el marco general de desarrollo y el proceso de llamamientos unificados. UN وحث متكلم آخر على التكامل بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل وعملية النداءات الموحدة.
    Otro orador instó a que se promoviera la complementariedad entre el MANUD y el marco general de desarrollo y el proceso de llamamientos unificados. UN وحث متكلم آخر على التكامل بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الإنمائي الشامل وعملية النداءات الموحدة.
    Es significativo que en la resolución la Asamblea creara el cargo de coordinador de socorro en casos de emergencia, el comité permanente entre organismos, el fondo renovable central y el proceso de llamamientos unificados. UN وجدير بالإشارة في القرار أن الجمعية نصت على إنشاء مكتب منسق المعونة الغوثية في حالات الطوارئ، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والصندوق الدائر المركزي للطوارئ وعملية النداءات الموحدة.
    Un buen ejemplo del vínculo entre la planificación para emergencias y el proceso de llamamientos unificados es el llamamiento unificado para el África occidental, en el cual se esbozaron diferentes posibilidades y se determinaron los parámetros de sus efectos en la situación humanitaria. UN وثمة مثال جيد على الصلة القائمة بين التخطيط للطوارئ وعملية النداءات الموحدة يتمثل في عملية النداء الموحد لغرب أفريقيا حيث تم تحديد سيناريوهات مختلفة ومعايير تأثيرها على الوضع الإنساني.
    28. Otro campo de acción es el perfeccionamiento de los principales mecanismos de que dispone el Departamento para promover la coordinación, a saber, el Comité Permanente entre Organismos, el Fondo Rotatorio Central para Emergencias y el proceso de llamamientos unificados. UN ٨٢ - وهناك موضوع آخر، ألا وهو التحسين المتواصل لﻷدوات الرئيسية المتاحة لادارة الشؤون الانسانية لتعزيز التنسيق: اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، وعملية النداءات الموحدة.
    c) Mayor número de estrategias y proyectos coordinados realizados por el sistema de las Naciones Unidas dentro del marco estratégico integrado, el plan de respuesta a mediano plazo y el proceso de llamamientos unificados UN (ج) زيادة عدد الاستراتيجيات المنسقة والمشاريع المنفذة من جانب منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الاستجابة المتوسطة الأجل وعملية النداءات الموحدة
    c) Mayor número de estrategias y proyectos coordinados realizados por el sistema de las Naciones Unidas dentro del marco estratégico integrado, el plan de respuesta a mediano plazo y el proceso de llamamientos unificados UN (ج) زيادة عدد الاستراتيجيات المنسقة والمشاريع المنفذة من جانب منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الاستجابة المتوسطة الأجل وعملية النداءات الموحدة
    c) Mayor número de estrategias y proyectos coordinados realizados por el sistema de las Naciones Unidas dentro del marco estratégico integrado, el plan de respuesta a mediano plazo y el proceso de llamamientos unificados UN (ج) زيادة عدد الاستراتيجيات المنسقة والمشاريع التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الاستجابة المتوسطة الأجل وعملية النداءات الموحدة
    c) Mayor número de actividades coordinadas realizadas por el sistema de las Naciones Unidas dentro del marco estratégico integrado, el plan de respuesta a mediano plazo y el proceso de llamamientos unificados UN (ج) زيادة الأنشطة المنفذة من جانب منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الاستجابة المتوسطة الأجل وعملية النداءات الموحدة
    c) Mayor número de actividades coordinadas realizadas por el sistema de las Naciones Unidas dentro del marco estratégico integrado, el plan de respuesta a mediano plazo y el proceso de llamamientos unificados UN (ج) زيادة الأنشطة المنفذة من جانب منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الاستجابة المتوسطة الأجل وعملية النداءات الموحدة
    c) Mayor número de actividades coordinadas realizadas por el sistema de las Naciones Unidas dentro del marco estratégico integrado, el plan de respuesta a mediano plazo y el proceso de llamamientos unificados UN (ج) زيادة عدد الأنشطة المنسقة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الاستجابة المتوسطة الأجل وعملية النداءات الموحدة
    c) El sistema de las Naciones Unidas realiza un mayor número de actividades coordinadas, de conformidad con el marco estratégico integrado, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el proceso de llamamientos unificados UN (ج) زيادة عدد الأنشطة المنسقة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وفقا للإطار الاستراتيجي المتكامل، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعملية النداءات الموحدة
    Con este fin, el plan de acción trata de que se integren plenamente los derechos humanos en los análisis conjuntos de las Naciones Unidas sobre desarrollo nacional y situaciones humanitarias y los programas resultantes, en particular el sistema de evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (ECP/MANUD) y el proceso de llamamientos unificados. UN ولبلوغ هذه الغاية، تسعى خطة العمل إلى دمج حقوق الإنسان دمجاً كاملاً في تحليلات الأمم المتحدة المشتركة المتعلقة بالأوضاع الإنمائية والإنسانية الوطنية، وفي البرامج الموضوعة نتيجة ذلك ألا وهي التقييم القطري المشترك، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعملية النداء الموحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus