"y el proceso de reconciliación nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعملية المصالحة الوطنية
        
    El Gobierno de Myanmar ha promovido activamente su programa de reforma y el proceso de reconciliación nacional. UN وقد حققت حكومة ميانمار تقدماً فعالاً بصدد خطتها الإصلاحية وعملية المصالحة الوطنية.
    Todas las partes interesadas expresaron su apoyo a ese enfoque y opinaron que un grupo tal podría ayudar a promover la democracia, el respeto del estado de derecho y el proceso de reconciliación nacional. UN وأعرب جميع المعنيين عن تأييدهم لذلك النهج؛ ورئي أن إنشاء وجود من هذا القبيل يمكن أن يساعد على تعزيز الديمقراطية واحترام حكم القانون وعملية المصالحة الوطنية.
    También se han realizado avances considerables respecto al diálogo político inclusivo y el proceso de reconciliación nacional. UN 56 - وأُحرز أيضا تقدم كبير في الحوار السياسي الشامل وعملية المصالحة الوطنية.
    14. Los dirigentes de la oposición hicieron hincapié en la necesidad de establecer mecanismos internacionales de vigilancia de una posible cesación del fuego y el proceso de reconciliación nacional. UN ١٤ - وشدد زعماء المعارضة على الحاجة إلى إقامة آليات دولية لرصد وقف إطلاق النار، الذي يحتمل الاضطلاع به، وعملية المصالحة الوطنية.
    b) Supervisar y verificar la extensión de la administración estatal a todo el país y el proceso de reconciliación nacional; UN )ب( مراقبة عملية توسيع نطاق اﻹدارة الحكومية لتشمل كافة أنحاء البلد وعملية المصالحة الوطنية والتحقق من هاتين العمليتين؛
    3. Mi Representante Especial, Sr. Alioune Blondin Beye, ha proseguido sus esfuerzos encaminados a facilitar la aplicación del Protocolo de Lusaka y consolidar la cesación del fuego y el proceso de reconciliación nacional. UN ٣ - ولقد واصل ممثلي الخاص السيد العيون بولوندين بي بذل جهوده لتيسير تنفيذ بروتوكول لوساكا ولتعزيز وقف إطلاق النار وعملية المصالحة الوطنية.
    El Gobierno de Malí pide que se haga efectivo ese compromiso político y el proceso de reconciliación nacional previsto en el acuerdo mencionado, con el fin de garantizar la organización de elecciones generales libres y democráticas en Guinea-Bissau, conforme a lo dispuesto en la Constitución nacional. UN وتوجه حكومة مالي نداء من أجل تنفيذ هذا الحل الوسط السياسي وعملية المصالحة الوطنية المنصوص عليهما في الاتفاق المذكور، بما يكفل تنظيم انتخابات عامة حرة وديمقراطية في غينيا - بيساو في إطار الدستور.
    Desde su anterior misión en marzo de 2003 la situación de los derechos humanos y el proceso de reconciliación nacional se había caracterizado por importantes retrocesos, como consecuencia de los acontecimientos del 30 de mayo. UN ومنذ زيارته السابقة في آذار/مارس 2003، تميزت حالة حقوق الإنسان وعملية المصالحة الوطنية بنكسات هامة أعقبت أحداث 30 أيار/مايو.
    Expresó su profunda preocupación por las consignas y declaraciones de odio dirigidas contra la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire e instó a todas las partes de Côte d ' Ivoire a que se abstuvieran de adoptar cualquier medida o de hacer cualquier declaración, especialmente en los medios de difusión, que pusiera en peligro la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el proceso de reconciliación nacional. UN وأعرب المجلس عن بالغ قلقه من الشعارات والإعلانات التي تنم عن الكراهية لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وحث جميع الأطراف الإيفوارية على الامتناع عن القيام بأي عمل أو الإدلاء بأي بيان، ولا سيما عن طريق وسائط الإعلام، قد يعرّض للخطر أمن أفراد الأمم المتحدة وعملية المصالحة الوطنية.
    87. Las iniciativas de diálogo político emprendidas y el proceso de reconciliación nacional no deben verse amenazados por estrategias tácticas y electoralistas en un contexto de recomposición política en el que no se tengan en cuenta los intereses superiores del pueblo de Côte d ' Ivoire. UN 87- ولا ينبغي أن تُعطَّل الجهود المبذولة من أجل إنجاح الحوار السياسي وعملية المصالحة الوطنية بسبب رهانات تكتيكية وانتخابوية في سياق إعادة رسم الخارطة السياسية، بما يهدد مصالح الشعب الإيفواري العليا.
    El Consejo está firmemente convencido de que las actividades armadas en violación del Acuerdo de cesación del fuego de 17 de septiembre de 1994 (S/1994/1102, anexo I) ponen en peligro el diálogo entre las partes tayikas y el proceso de reconciliación nacional en general. UN " ويعتقد المجلس بقوة أن اﻷنشطة المسلحة التي تقوم بها المعارضة الطاجيكية، منتهكة بذلك اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ S/1995/1102)، المرفق اﻷول(، من شأنها أن تعرض للخطر الحوار فيما بين الطاجيكيين وعملية المصالحة الوطنية برمتها.
    Dependencia del Iraq La Dependencia del Iraq se centrará en cuestiones políticas, económicas, de reconstrucción, humanitarias y de derechos humanos vinculadas al Iraq y en los acontecimientos regionales que afecten la situación en el país y el proceso de reconciliación nacional. UN 140 - تواصل وحدة العراق تركيزها على القضايا السياسية والاقتصادية والإعمار والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان المتعلقة بالعراق، فضلا عن التطورات الإقليمية التي تؤثر على الوضع في البلد، وعملية المصالحة الوطنية.
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos, la transición hacia la democracia y el proceso de reconciliación nacional con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidos los grupos partidarios de la democracia y de los derechos humanos, así como con todas las partes pertinentes, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان وجميع الأطراف المعنية، وأن يعرض على الحكومة تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    a) Siguiera interponiendo sus buenos oficios y prosiguiera sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos, la transición hacia la democracia y el proceso de reconciliación nacional con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidos los grupos partidarios de la democracia y de los derechos humanos, así como con todas las partes pertinentes, y ofreciera asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان، والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان وجميع الأطراف ذات الصلة، وأن يعرض على الحكومة تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos, la transición hacia la democracia y el proceso de reconciliación nacional con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidos los grupos partidarios de la democracia y de los derechos humanos y todas las partes pertinentes, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان وجميع الأطراف المعنية، وأن يعرض على الحكومة تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos, la transición a la democracia y el proceso de reconciliación nacional con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidos los grupos partidarios de la democracia y de los derechos humanos y todas las instancias pertinentes, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة وشعب ميانمار، بما في ذلك الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان وجميع الأطراف المعنية، وأن يعرض على الحكومة تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    a) Siguiera interponiendo sus buenos oficios y prosiguiera sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos, la transición a la democracia y el proceso de reconciliación nacional con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, incluidos los grupos partidarios de la democracia y de los derechos humanos y todas las instancias pertinentes, y ofreciera asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة ويتابع مباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة ميانمار وشعبها، بما في ذلك الجماعات المعنية بالديمقراطية وحقوق الإنسان وجميع الأطراف المعنية الأخرى، وأن يوفر المساعدة التقنية للحكومة في ذلك الصدد؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos, la transición a la democracia y el proceso de reconciliación nacional con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, con la participación de todas las partes interesadas, incluidos los grupos partidarios de la democracia y de los derechos humanos, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN " (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة وشعب ميانمار، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان، وأن يعرض على الحكومة تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    a) Siga interponiendo sus buenos oficios y prosiga sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos, la transición a la democracia y el proceso de reconciliación nacional con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, con la participación de todas las partes interesadas, incluidos los grupos pro democracia y pro derechos humanos, y ofrezca asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة وشعب ميانمار، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان، وأن يعرض على الحكومة تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    a) Siguiera interponiendo sus buenos oficios y prosiguiera sus conversaciones acerca de la situación de los derechos humanos, la transición a la democracia y el proceso de reconciliación nacional con el Gobierno y el pueblo de Myanmar, con la participación de todas las partes interesadas, incluidos los grupos pro democracia y pro derechos humanos, y ofreciera asistencia técnica al Gobierno a este respecto; UN (أ) أن يواصل مساعيه الحميدة وأن يتابع مناقشاته بشأن حالة حقوق الإنسان والانتقال إلى الديمقراطية وعملية المصالحة الوطنية مع حكومة وشعب ميانمار، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان، وأن يعرض على الحكومة تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus