"y el programa de acción de barbados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبرنامج عمل بربادوس
        
    • بربادوس وبرنامج العمل
        
    El Programa 21 y el Programa de Acción de Barbados siguen siendo los principios rectores para el desarrollo sostenible de nuestra región y la protección de nuestro medio ambiente. UN ولا يزال جدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس يشكلان المبدأين الهاديين للتنمية المستدامة في منطقتنا ولحماية بيئتنا.
    El Gobierno de Dominica sigue estando plenamente comprometido con el Programa 21 y el Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN ولا تزال حكومة دومينيكا ملتزمة تماما بجدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Existe una relación simbólica entre los ODM y el Programa de Acción de Barbados. UN وهناك علاقة رمزية بين الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بربادوس.
    La Declaración y el Programa de Acción de Barbados delinearon el rumbo para la relación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y la comunidad internacional. UN لقــد حــدد إعــلان وبرنامج عمل بربادوس السبيل ﻹحراز تقدم في العلاقة بين الدول الجزرية الصغيــرة الناميــة والمجتمع الدولي.
    En la Conferencia se aprobaron la Declaración y el Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y se recomendó que la Asamblea General hiciera suyos esos documentos. UN واعتمد المؤتمر إعلان بربادوس وبرنامج العمل بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأوصى بأن تؤيد الجمعية العامة هاتين الوثيقتين.
    La región del Caribe ha promovido la Declaración y el Programa de Acción de Barbados en varios foros. UN ٦١ - وقد روجت منطقة الكاريبي ﻹعلان وبرنامج عمل بربادوس في منتديات عديدة.
    Por último, su delegación apoya la Declaración y el Programa de Acción de Barbados y estima que es necesario reconocer la situación especial de los pequeños Estados insulares, así como su vulnerabilidad a la degradación del medio ambiente. UN وقال إن وفده يؤيد في الختام إعلان وبرنامج عمل بربادوس ويعتقد بأن الحالة الخاصة والضعف البيئي للدول الجزرية الصغيرة تستحق اهتماما كبيرا.
    Guiada por la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama y el Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la secretaría del Decenio está trabajando para garantizar la coordinación de las actividades de seguimiento de esas dos iniciativas. UN وتمشيا مع استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما وبرنامج عمل بربادوس المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، تعمل أمانة العقد على ضمان تنسيق أنشطة متابعة هاتين المبادرتين.
    El Programa 21 y el Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, siguen siendo las directrices básicas para la protección del medio ambiente y el logro del desarrollo sostenible. UN وما برح جدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة يمثلان المبدأ التوجيهي الأساسي لحماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة.
    El Programa 21, de 1992, y el Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, entre otros, son referencias de política válidas para el desarrollo sostenible. UN فجدول أعمال القرن 21، الذي اعتمد في عام 1992، وبرنامج عمل بربادوس للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبرامج أخرى غيرها إنما هي مخططات سياسة عامة صالحة للتنمية المستدامة.
    3. La Conferencia Mundial aprobó la Declaración y el Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo2. UN ٣ - وقد اعتمد المؤتمر العالمي إعلان وبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية)٢(.
    Con respecto a la ordenación integrada de la zona costera, las actividades del SPREP se basan en el Plan de Acción Mundial para las Estrategias Nacionales de Ordenación Ambiental y el Programa de Acción de Barbados. UN ٤٠١ - وفيما يتعلق باﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، تعتمد أنشطة برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوبي المحيط الهادئ على خطة العمل العالمية لاستراتيجيات اﻹدارة البيئية الوطنية، وبرنامج عمل بربادوس.
    Al final del párrafo, añadir las palabras " así como el Marco Mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, y el Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. " . UN في نهاية الفقرة، وبعد عبارة ``برنامج عمل بروكسل ' ' ، تُدرج عبارة ``فضلا عن الإطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية والجهات المانحة وبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ' ' .
    Al final del párrafo, añadir las palabras " así como el Marco Mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, y el Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. " . UN في نهاية الفقرة، وبعد عبارة ``برنامج عمل بروكسل ' ' ، تُدرج عبارة ``فضلا عن الإطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية والجهات المانحة وبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ' ' .
    En la reunión de La Habana se reafirmó el compromiso con el Programa 21 y el Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares, así como la Declaración del Foro de Ministros del Medio Ambiente de la región del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN وأوضحت أن اجتماع هافانا أعاد تأكيد جدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك الإعلان الصادر عن منتدى وزراء البيئة لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Reafirmando los objetivos y compromisos de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21, la Declaración de Bridgetown y el Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los resultados del vigésimo segundo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد من جديد غايات والتزامات إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، وجدول أعمال القرن 21، وإعلان بريدجتاون، وبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ونتائج الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين للجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    Reafirmando los objetivos y compromisos de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21, la Declaración de Bridgetown y el Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los resultados del vigésimo segundo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد من جديد غايات والتزامات إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، وجدول أعمال القرن 21، وإعلان بريدجتاون، وبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ونتائج الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين للجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    En el caso de los países que están recuperándose tras haber atravesado un conflicto, las Islas Salomón consideran que marcos internacionales tales como el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados y el Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo son instrumentos para el fortalecimiento de la paz y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتعتبر جزر سليمان بوصفها بلداً خارجاً من حالة ما بعد انتهاء الصراع أن الأطر الدولية من قبيل برنامج عمل بروكسل المتعلق بأقل البلدان نمواً، وبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية أدوات لتعزيز السلام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La prevención de desastres es decisiva para la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Programa de Acción de Barbados. Su delegación insta a la comunidad internacional a cumplir sus compromisos de prestar apoyo financiero estable y suficiente a las Naciones Unidas a fin de permitirle apoyar las iniciativas de los Gobiernos y formular programas eficaces para responder a las necesidades reales. UN وأضافت أن الوقاية من الكوارث مهمة من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بربادوس وأردفت قائلة إن وفدها يحث المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته بتقديم دعم مالي ثابت وملائم إلى الأمم المتحدة لتمكينها من دعم الجهود التي تبذلها الحكومات ووضع برامج فعّالة لتلبية الاحتياجات الفعلية.
    La Comisión debe estudiar la forma de promover un examen en profundidad del cumplimiento de los Objetivos y de otros compromisos internacionales, entre los que figuran el Consenso de Monterrey, el programa mundial sobre desarrollo sostenible, la Conferencia sobre los Asentamientos Humanos, la Conferencia sobre los Países Menos Adelantados, la Conferencia de Almaty y el Programa de Acción de Barbados. UN وعليها أن تنظر في الوسائل التي تدعم الفحص المتعمق لمدى الامتثال للأهداف والالتزامات الدولية الأخرى، ومن بينها في جملة أمور توافق آراء مونتيري وجدول الأعمال العالمي للتنمية المستدامة ومؤتمر المستوطنات البشرية والمؤتمر المعني بأقل البلدان نمواً ومؤتمر ألماتي وبرنامج عمل بربادوس.
    La Declaración y el Programa de Acción de Barbados tienen como objetivo general la gestión de los problemas ambientales y de nuestros recursos naturales vitales, así como la mejora de la capacidad de recursos humanos y de los requisitos institucionales para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en el marco general del Programa 21. UN والهدف العام ﻹعلان بربادوس وبرنامج العمل هو إدارة المشاكل البيئية، وإدارة مواردنا الطبيعية الحيوية، وتحسين قدرات الموارد البشرية وتوفير المستلزمات المؤسسية للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة، وذلك في اﻹطار الشامل لجدول أعمال القرن ٢١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus