El Gobierno y el pueblo de Liberia consideran que la visita es oportuna, sobre todo porque será en vísperas del inicio del desarme y la desmovilización de combatientes con arreglo al Acuerdo de Abuja. | UN | وترى حكومة ليبريا وشعبها أن هذه الزيارة حسنة التوقيت، خصوصا ﻷنها ستكون عشية البدء في عملية نزع السلاح وتسريح المقاتلين وفقا لاتفاق أبوجا. |
En todo caso, las sanciones han contribuido a crear un entorno favorable en el que es posible que los inversores cooperen con el Gobierno y el pueblo de Liberia sobre la base de la legislación y los sistemas vigentes que protegen los intereses tanto de los inversores como de la población de Liberia. | UN | وإن كان للجزاءات أي تأثير فهو أنها ساعدت على خلق بيئة مؤاتية، يتمكن فيها المستثمرون من التعامل مع حكومة ليبريا وشعبها على أساس القوانين والأنظمة التي تحمي مصالح كل من المستثمرين وشعب ليبريا. |
5. La Comisión de Consolidación de la Paz reconoce que la principal responsabilidad de la consolidación de la paz y el desarrollo corresponde al Gobierno y el pueblo de Liberia. | UN | 5 - وتقر لجنة بناء السلام بأن المسؤولية عن توطيد السلام والتنمية تقع في المقام الأول على عاتق حكومة ليبريا وشعبها. |
De este modo, ambas partes reconocen que la responsabilidad primordial de la consolidación de la paz y el desarrollo corresponde al Gobierno y el pueblo de Liberia. | UN | وبذلك، يقر الطرفان بأن المسؤولية الأولى عن توطيد السلام والتنمية تقع على عاتق حكومة وشعب ليبريا. |
Corresponde, pues, a la comunidad internacional apoyar al Gobierno y el pueblo de Liberia en sus esfuerzos en pro de la reconciliación y la reconstrucción nacionales a fin de que la paz y la estabilidad se mantengan y se consoliden. | UN | وبالتالي يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم حكومة وشعب ليبريا في جهود المصالحة الوطنية والتعمير من أجل الحفاظ على السلم والاستقرار وتدعيمهما. |
Es esencial no sólo reemplazar un gobierno deficiente con otro. Debe garantizarse la libertad de expresión para la prensa, los partidos políticos, las organizaciones no gubernamentales y el pueblo de Liberia. | UN | ومن الأهمية بمكان عدم الاقتصار على الاستعاضة عن حكومة سيئة بحكومة سيئة أخرى، بل يجب ضمان حرية التعبير للصحافة والأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والشعب الليبري. |
La Comisión de Consolidación de la Paz reconoce que la responsabilidad primordial del desarrollo y la consolidación de la paz corresponde al Gobierno y el pueblo de Liberia. | UN | 6 - وتقر لجنة بناء السلام بأن المسؤولية عن توطيد السلام والتنمية تقع في المقام الأول على عاتق حكومة ليبريا وشعبها. |
La Comisión de Consolidación de la Paz reconoce que la responsabilidad primordial de la consolidación de la paz y el desarrollo corresponde al Gobierno y el pueblo de Liberia. | UN | 5 - وتعترف لجنة بناء السلام بأن المسؤولية الرئيسية عن توطيد السلام والتنمية تقع على حكومة ليبريا وشعبها. |
42. El requisito más fundamental para el establecimiento y el mantenimiento de una paz y una estabilidad duraderas en Liberia es que los dirigentes y el pueblo de Liberia observen y apliquen fielmente el Acuerdo de Paz de Cotonú. | UN | ٤٢ - إن أهم شرط أساسي ينبغي توافره ﻹنشاء سلم دائم واستقرار وطيد والحفاظ عليهما في ليبريا هو أن يلتزم قادة ليبريا وشعبها باتفاق كوتونو للسلم وأن ينفذوه بإخلاص. |
A medida que el Gobierno y el pueblo de Liberia comienzan a cumplir el sagrado mandato de restaurar un gobierno democrático en el país, precisaremos el apoyo continuo de la comunidad internacional, no sólo para el desarme y la desmovilización de los combatientes, sino también para la reconstrucción social y económica de la nación. | UN | وبما أن حكومة ليبريا وشعبها قد شرعا اﻵن في الوفاء بالولاية المقدسة المتمثلة في إعادة البلاد إلى الحكم الديمقراطي، فإننا سنحتاج إلى الدعم المستمر من المجتمع الدولي، ليس فقط من أجل نزع السلاح وتسريح المقاتلين، بل أيضا من أجل إعادة البناء الاجتماعي والاقتصادي للدولة. |
En esta ocasión, deseo transmitir el más profundo pésame del Gobierno y el pueblo de Liberia a las organizaciones internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales por las pérdidas que sufrieron como resultado de los combates en abril. | UN | وبهذه المناسبة أعرب عن اﻷسف العميق لحكومة ليبريا وشعبها للمنظمات الدولية والحكومية الدوليـــــة والمنظمات غيـــر الحكومية وغيرها من المنظمات التــي تحملت خسائـــــر نتيجة لقتال نيسان/أبريل. |
A este respecto, deseamos expresar el sincero agradecimiento del Gobierno y el pueblo de Liberia al Consejo de Seguridad por haber prorrogado el mandato de la UNMIL por un año más y por haberle solicitado, además, que proporcione un entorno de seguridad propicio para la celebración de las elecciones generales y presidenciales en 2011. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نعرب عن الامتنان العميق لحكومة ليبريا وشعبها لمجلس الأمن على تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة فيها لمدة سنة أخرى، كما تطلب منه توفير أجواء أمنية مؤاتية لإجراء الانتخابات العامة والرئاسية في عام 2011. |
Sr. Captan (Liberia) (interpretación del inglés): Traigo a la Asamblea los saludos del Presidente Charles Taylor y del Gobierno y el pueblo de Liberia. | UN | السيد كابتان )ليبريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أحمل معي إلى الجمعية العامة تحيات الرئيس تشارلز تايلور وحكومة ليبريا وشعبها. |
Como señalé en mi informe anterior al Consejo de Seguridad (S/26422), el requisito más fundamental para el establecimiento y el mantenimiento de una paz y una estabilidad duraderas en Liberia es que los dirigentes y el pueblo de Liberia observen y apliquen fielmente el Acuerdo de Paz de Cotonú. | UN | وكما ذكرت في تقريري اﻷخير المقدم الى مجلس اﻷمن )S/24622(، فإن أهم شرط أساسي ﻹقرار سلم دائم واستقرار وطيد والحفاظ عليهما في ليبريا يتمثل في التزام قادة ليبريا وشعبها باتفاق كوتونو للسلم وتنفيذه بإخلاص. |
El Ministro Banks afirmó que las medidas del Gobierno de Liberia trataban de atender las cuestiones relativas no solo a las personas incluidas en la lista de las Naciones Unidas, sino a toda persona que presuntamente hubiera participado en actos de corrupción y, por consiguiente, hubiera sustraído o desviado ilícitamente recursos estatales, en particular de manera impune, en detrimento de la nación y el pueblo de Liberia. | UN | وأضاف أنّ حكومة ليبريا، من خلال جهودها، " لا تسعى فحسب إلى معالجة المسائل المتعلقة بالأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة، بل تلك المتعلقة أيضا بأي شخص أثبتت الحكومة أنه مشارك أو ضالع في أعمال فساد أو أنه قام بالتالي، بصورة غير مشروعة، بإخراج موارد تابعة للدولة من البلد أو اختلاسها، ولا سيما إذا قام بذلك بمنأى عن العقاب، مما يلحق الضرر بدولة ليبريا وشعبها``. |
Me impresionaron el compromiso y la dedicación que la paz y el gobierno democrático inspiran en los dirigentes y el pueblo de Liberia y me tranquilizaron los avances registrados en los últimos meses, a pesar de las graves limitaciones económicas y financieras. | UN | ولقد تأثرت بما أبداه قادة وشعب ليبريا من التزام وتفانٍ إزاء تحقيق السلام والحكم الديمقراطي وكان التقدم المحرز في الأشهر الأخيرة على الرغم من القيود الاقتصادية والمالية الشديدة أحد دواعي اطمئناني. |
A tal fin, deseo expresar la gratitud del Gobierno y el pueblo de Liberia a los Estados Miembros, los organismos especializados y el sistema de las Naciones Unidas, en particular la Unión Africana, los Estados Unidos de América y la Unión Europea, por su continuo y abrumador apoyo durante nuestro conflicto civil y después de ese conflicto. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أود أن أعبر عن تقدير حكومة وشعب ليبريا للدول الأعضاء والوكالات المتخصصة ومنظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي،بصورة خاصة، والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي للدعم المتواصل والشامل الذي قدموه لنا خلال الحرب الأهلية وبعدها. |
Sr. Boakai (Liberia) (habla en inglés): Mi delegación y yo tenemos el honor, por segunda vez, de dirigirnos a la Asamblea General en nombre de la Presidenta Ellen Johnson-Sirleaf y del Gobierno y el pueblo de Liberia. | UN | السيد بواكاي (ليبريا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني ووفدي أن نخاطب الجمعية العامة للمرة الثانية نيابة عن رئيسة الجمهورية السيدة إيلين جونسون سيرليف وحكومة وشعب ليبريا. |
Aunque en dos de esos ataques fueron secuestrados y posteriormente puestos en libertad en territorio de Guinea algunos diplomáticos europeos y personal de socorro internacional, algunos integrantes de la comunidad internacional acusan con malicia al Gobierno de Liberia como nación agresora, impidiendo que se perciba la preocupación del Gobierno y el pueblo de Liberia respecto de la seguridad. | UN | وعلى الرغم من أن اعتداءين من هذه الاعتداءات قد شهدا عملية اختطاف لبعض الدبلوماسيين الأوروبيين والعاملين في مجال المساعدة الدولية، وإطلاق سراحهم لاحقا في الأراضي الغينية، فإن بعض أعضاء المجتمع الدولي يتهمون الحكومة الليبرية بأسلوب بغيض بأنها الدولة المعتدية، ويخفون بذلك الشواغل الأمنية لحكومة وشعب ليبريا. |
Pese a los esfuerzos realizados por mejorar la infraestructura de Liberia, el estado dilapidado en que se encuentran sus redes viales y puertos y aeropuertos sigue siendo uno de los problemas más difíciles que enfrentan el Gobierno y el pueblo de Liberia. | UN | 78 - ورغم الجهود المبذولة لتحسين الهياكل الأساسية في ليبريا، ما زال تردي حالة شبكات الطرق البرية والموانئ والمطارات واحدا من أصعب التحديات التي تواجه الحكومة والشعب الليبري. |