Esta ha sido una empresa conjunta de la comunidad internacional y el pueblo del Afganistán. | UN | وكان هذا جهدا مشتركا من المجتمع الدولي وشعب أفغانستان. |
Los dirigentes y el pueblo del Afganistán tendrán que hacer un enorme esfuerzo, con el apoyo constante de la comunidad internacional. | UN | وسيتطلب ذلك بذل جهود كبيرة من جانب قيادة وشعب أفغانستان، كما سيتطلب دعما لا ينقطع من جانب المجتمع الدولي. |
En esta ocasión gloriosa para el Gobierno y el pueblo del nuevo Estado, nos sentimos profundamente honrados por poder compartir su alegría. | UN | وفي هذه المناسبة العظيمة لحكومة وشعب الدولة الوليدة، نشعر بشرف عميق إذ نشاركهما لحظة فرحهما. |
El Gobierno y el pueblo del Sudán buscan con ansias la paz, que se ha transformado en su objetivo estratégico. | UN | إننا في السودان حكومة وشعبا تعلقت قلوبنا بالسلام، فأضحى هدفا استراتيجيا لبلادنا. |
Todos esperamos que el Gobierno y el pueblo del Gabón superen este momento y continúen logrando progreso en sus esfuerzos por lograr una mayor prosperidad en el país. | UN | ونأمل جميعا أن تتجاوز غابون حكومة وشعبا هذه اللحظة وأن تواصل إحراز تقدم على طريق تحقيق المزيد من الرخاء للبلد. |
Entendemos muy bien que el Gobierno y el pueblo del Afganistán aún enfrentan enormes retos. | UN | نحن ندرك تماما أن الحكومة والشعب في أفغانستان ما زالا يواجهان تحديات جسيمة. |
En nombre del Gobierno y el pueblo del Togo, deseo agradecer a todos los que han colaborado en nuestro proceso de mejoramiento de la gobernanza. | UN | بالنيابة عن الحكومة والشعب في توغو، أود أن أشكر جميع شركائنا الذي ساعدونا في عمليتنا لتحسين الحوكمة. |
La República de Corea reafirma su apoyo al Gobierno y el pueblo del Afganistán en los esfuerzos que está realizando para lograr la estabilidad, la democracia y la paz. | UN | وتؤكد جمهورية كوريا من جديد تأييدها لحكومة وشعب أفغانستان في جهودهما الحثيثة نحو تحقيق الاستقرار والديمقراطية والسلام. |
Nuestra solidaridad y condolencias están con el Gobierno y el pueblo del Iraq y con sus familias. | UN | ونحن نقدم تعازينا إلى حكومة وشعب العراق وإلى أسر الضحايا. |
También aprobó una expresión de agradecimiento al Gobierno y el pueblo del Brasil. | UN | واعتمد أيضاً التعبير عن الامتنان لحكومة وشعب البرازيل. |
Nos sumamos al Gobierno y el pueblo del Sudán y a la familia doliente del Vicepresidente Garang para llorar su pérdida. | UN | ونشاطر حكومة وشعب السودان وأسرة نائب الرئيس الراحل الأحزان لوفاته. |
Bulgaria respalda los esfuerzos del Gobierno y el pueblo del Iraq en el difícil camino de la paz, la seguridad y la recuperación económica. | UN | وتؤيد بلغاريا الجهود التي تبذلها حكومة وشعب العراق على طريق السلام والأمن والانتعاش الاقتصادي الصعب. |
En nombre del Gobierno y el pueblo del Iraq, expreso mis condolencias al Gobierno y el pueblo del hermano país de Jordania, así como a los familiares de las víctimas. | UN | وباسم حكومة وشعب العراق أقدم التعازي لحكومة وشعب الأردن الشقيق ولأُسر الضحايا. |
Ante todo, permítaseme transmitir nuestro pésame más sentido y sincero al Gobierno y el pueblo del Pakistán por sus pérdidas y el sufrimiento que han soportado durante el terrible desastre que ha azotado al país en las últimas semanas. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن أصدق تعازينا القلبية لباكستان حكومة وشعبا في ما تكبدته من خسائر وما تعرضت له من معاناة خلال الكارثة المروعة التي ضربت البلد على مدى الأسابيع الماضية. |
En ese sentido, valoramos el compromiso a largo plazo de las Naciones Unidas de colaborar con el Gobierno y el pueblo del Afganistán. | UN | ونشيد بالتزام الأمم المتحدة الطويل الأجل بالتعاون مع أفغانستان حكومة وشعبا. |
El Gobierno y el pueblo del Ecuador se comprometen a trabajar para que la Conferencia de 2016 sea un éxito. | UN | وتلتزم إكوادور حكومة وشعبا بجعل مؤتمر عام 2016 يكلل بالنجاح. |
La persistencia del conflicto serviría solamente para perpetuar las miserias de la población afgana, con la que el Gobierno y el pueblo del Pakistán tienen antiguos vínculos de hermandad. | UN | ولن تؤدي إطالة أمد الصراع إلا إلى إدامة البؤس الذي يعاني منه الشعب اﻷفغاني، الـــذي ترتبط به باكستان حكومة وشعبا بروابط أخوية قديمة. |
Como el Gobierno y el pueblo del Afganistán no están en situación de abordar adecuadamente esos problemas, es necesario elaborar un amplio conjunto de políticas y programas de corto y de largo plazo con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ولما كان وضع الحكومة والشعب في أفغانستان لا يسمح بمعالجة هذه المشاكل بالشكل الكافي، كان لا بد من إيجاد مجموعة شاملة من السياسات والبرامج القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل، بدعم من المجتمع الدولي. |
2. Acoge asimismo con beneplácito los esfuerzos desplegados por el Gobierno y el pueblo del Afganistán para reconstruir su país y elogia los resultados conseguidos; | UN | 2 - يرحب كذلك بالجهود التي تبذلها الحكومة والشعب في أفغانستان لإعادة بناء بلادهم ويشيد بإنجازاتهما؛ |
También estamos convencidos de que, si bien el respaldo internacional es decisivo para el éxito de la estabilidad del Iraq, la clave reside, en ultima instancia, en las manos del Gobierno y el pueblo del Iraq. | UN | إننا مقتنعون أيضاً بأن الدعم الدولي وإن كان أساسياً لنجاح استقرار العراق، إلا أن مفتاح ذلك يكمن في أيدي الحكومة والشعب في العراق. |
La Ministra señaló que Gobierno y el pueblo del Pakistán mantenían su plena adhesión a la democracia, la libertad, la justicia y el estado de derecho. | UN | وأعربت عن التزام باكستان التام حكومةً وشعباً بالديمقراطية والحرية والعدالة وسيادة القانون. |
Polonia espera que se forme rápidamente un nuevo Gobierno afgano basado en una amplia plataforma política, y que se cree un nuevo contrato entre el Gobierno y el pueblo del Afganistán. | UN | وبالتالي تتطلع بولندا قدما إلى التشكيل السريع لحكومة أفغانية جديدة استنادا إلى منهاج سياسي عريض، وكذلك إلى إبرام عقد جديد بين الحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني. |
Expreso la profunda solidaridad y las condolencias de mi Gobierno al Gobierno y el pueblo del Reino Hachemita de Jordania por la pérdida de vidas humanas causada por esos ataques bárbaros. | UN | وأعرب عن عميق مواساة حكومتي وعزائها لحكومة المملكة الأردنية الهاشمية وشعبها في الخسائر البشرية التي أحدثتها تلك الهجمات الهمجية. |