"y el pueblo palestino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشعب الفلسطيني
        
    • وللشعب الفلسطيني
        
    • ويتمكن الشعب الفلسطيني
        
    • والفلسطيني
        
    • وأن الشعب الفلسطيني
        
    El prolongado conflicto entre Israel y el pueblo palestino está generando formas de antisemitismo en ciertas comunidades de emigrantes de Europa. UN ويتسبب الصراع المستمر بين إسرائيل والشعب الفلسطيني في أشكال من معاداة السامية في بعض مجتمعات المهاجرين في أوروبا.
    Todos los que han luchado por la libre determinación han triunfado y el pueblo palestino vencerá también. UN وقد انتصر جميع من كافحوا من أجل تقرير المصير، والشعب الفلسطيني سينتصر هو أيضا.
    El acuerdo de paz entre Israel y el pueblo palestino es el acontecimiento histórico más alentador de nuestra época. UN فاتفاق السلم بين إسرائيل والشعب الفلسطيني هو أكثر اﻷحداث التاريخية مدعاة للتشجيع في عصرنا.
    Lamentablemente, aún no se han cumplido muchos compromisos y promesas y el pueblo palestino aún no ha cosechado los frutos de la paz. UN ولسوء الطالع، فإن كثيرا من الوعود والتعهدات لم يتحقق حتى اﻵن، والشعب الفلسطيني لم يجن بعد ثمار السلم.
    Por cierto, Al-Quds es la capital de Palestina y el pueblo palestino tiene derecho a tener su capital en Al-Quds. UN إن القدس هي حقا عاصمة فلسطين. وللشعب الفلسطيني الحق في أن يرى عاصمته قائمة في القدس.
    Por estos motivos, Palestina atribuía gran importancia a la ayuda prestada por la secretaría de la UNCTAD, ayuda que seguiría siendo necesaria hasta que concluyera la ocupación israelí y el pueblo palestino pudiera hacerse cargo de sus asuntos, libre de toda forma de hegemonía o control externo. UN ولهذه الأسباب فإن فلسطين تعلق قدراً كبيراً من الأهمية على المساعدة التي تقدمها أمانة الأونكتاد، وترى أن الأمر سيظل يحتاج إلى تلك المساعدة إلى أن ينتهي الاحتلال الإسرائيلي ويتمكن الشعب الفلسطيني من تولي أموره بنفسه، بعيداً عن كافة أشكال الهيمنة أو السيطرة الأجنبية.
    Consideramos que estos recursos se utilizarían mejor en apoyo a la Autoridad Palestina y el pueblo palestino. UN إننا نؤمن بأن هذه الموارد ستستخدم على وجه أفضل إذا أنفقت في دعـــم السلطــة الفلسطينية والشعب الفلسطيني.
    La comunidad mundial está unida en su convicción de que el pueblo de Israel y el pueblo palestino tienen el mismo derecho a reclamar Palestina como su patrimonio común. UN إن المجتمع الدولي موحد في يقينه بأن لكل من شعب إسرائيل والشعب الفلسطيني حقا متساويا في فلسطين باعتبارها إرثهما المشترك.
    El no resolver las diferencias entre el pueblo israelí y el pueblo palestino en el Oriente Medio continúa siendo un medio para el reclutamiento de los agentes del terrorismo. UN ولا يزال الفشل في حل الخلافات بين الشعب الإسرائيلي والشعب الفلسطيني في الشرق الأوسط عاملا يحفز على تجنيد الناس للإرهاب.
    El conflicto entre Israel y el pueblo palestino resulta preocupante. UN إن الصراع بين إسرائيل والشعب الفلسطيني يثير القلق.
    El conflicto entre Israel y el pueblo palestino sigue planteando una grave amenaza a la paz mundial. UN الصراع بين إسرائيل والشعب الفلسطيني لا يزال يفرض تهديدا خطيرا على السلام العالمي.
    Los nuevos dirigentes palestinos y el pueblo palestino merecen también ser elogiados por su moderación y habilidad política, así como por su paciencia y tolerancia. UN كما يستحق القادة الفلسطينيون الجدد والشعب الفلسطيني نفس القدر من الثناء على ما أبدوه من اعتدال وحسن قيادة وصبر وتسامح.
    La Autoridad Palestina y el pueblo palestino deben felicitarse de la actitud responsable que han adoptado durante la difícil situación actual. UN وإنه ينبغي تهنئة السلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني على النهج المتسم بالمسؤولية الذي ينتهجانه في الحالة الراهنة الصعبة.
    La tierra palestina es sólo una y el pueblo palestino es un solo pueblo que no debe nunca dividirse. UN فالأرض الفلسطينية أرض واحدة، والشعب الفلسطيني شعب واحد ولا يمكن تقسيمه.
    En el Oriente Medio, la tierra de la Biblia y sus milagros, hemos presenciado recientemente un acercamiento milagroso entre el pueblo judío de Israel y el pueblo palestino. UN وفي الشرق اﻷوسط، أرض الكتاب المقدس ومعجزاته، شهدنا أخيرا معجزة تتمثل في التقارب بين الشعب اليهودي في إسرائيل والشعب الفلسطيني.
    Dijo que el Gobierno de Australia consideraba que si no se aplicaba plenamente la Declaración de Principios sobre un Gobierno Autónomo Provisional Palestino, no existía posibilidad alguna de alcanzar una paz justa y duradera entre Israel y el pueblo palestino. UN وقال إن حكومة استراليا ترى أنه ليس هناك أي أمل في التوصل إلى سلم عادل ودائم بين إسرائيل والشعب الفلسطيني إلا من خلال التنفيذ الكامل ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    Israel y la Autoridad Palestina garantizarán que sus respectivos sistemas educativos contribuyan a la paz entre Israel y el pueblo palestino y a la paz en toda la región. UN تكفل اسرائيل والسلطة الفلسطينية أن يعزز نظام التعليم في كل منهما السلام بين اسرائيل والشعب الفلسطيني والسلام في المنطقة بأسرها.
    Con ocasión del Día de los Derechos Humanos el Centro organizó una miniexposición de fotografías y carteles sobre los niños, las mujeres, los refugiados y el pueblo palestino. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، أقام المركز معرضا صغيرا للصور الفوتوغرافية والملصقات تنـاول اﻷطفال والنساء اللاجئـات والشعب الفلسطيني.
    El Centro organizó una miniexposición de fotografías y carteles para el Día, sobre los niños, las mujeres refugiadas y el pueblo palestino. UN وأقام المركز معرضا صغيرا للصور الفوتوغرافية والملصقات بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، تناول اﻷطفال والنساء اللاجئات والشعب الفلسطيني.
    Nos atrevemos a abrigar la esperanza de que ese acuerdo histórico habrá de favorecer la reconciliación entre el pueblo israelí y el pueblo palestino y la instauración de un clima de paz y cooperación en la región. UN ويحدونا اﻷمل في أن يشجع هذا الاتفاق التاريخي على المصالحة بين الشعبين الاسرائيلي والفلسطيني وتهيئة مناخ من السلم والتعاون في المنطقة.
    Lamentablemente, tal cosa no ha sucedido y el pueblo palestino sigue soportando dificultades cada vez mayores. UN ولكن من المؤسف أن ذلك لم يتحقق، وأن الشعب الفلسطيني لا يزال يتحمل شدائد متزايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus