"y el régimen común" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والنظام الموحد
        
    • والنظام الموحَّد
        
    • ومنظومتها المشتركة
        
    • ويعتمد النظام الموحد
        
    Seminario interinstitucional sobre la administración pública internacional y el régimen común de las Naciones Unidas UN الحلقة المشتركة بين اﻷجهزة المعنية بالخدمة المدنية الدولية والنظام الموحد في اﻷمم المتحدة
    Seminario interinstitucional sobre la administración pública internacional y el régimen común de las Naciones Unidas UN الحلقة المشتركة بين اﻷجهزة المعنية بالخدمة المدنية الدولية والنظام الموحد في اﻷمم المتحدة
    Había efectivamente un considerable grado de similitud funcional entre el Banco y el régimen común; no obstante, hacer excesivo hincapié en esa similitud no parecía útil. UN وتبين بالفعل وجود درجة كبيرة من التشابه الوظيفي بين البنك الدولي والنظام الموحد. إلا أن المغالاة في تأكيد التشابه لم تعتبر مفيدة.
    Relaciones entre el personal y la administración en los organismos especializados y el régimen común de las Naciones Unidas UN العلاقة بين الموظفين والإدارة في الوكالات المتخصِّصة التابعة للأمم المتحدة والنظام الموحَّد
    A menos que el sistema de la administración pública utilizada en la comparación se reflejara en su totalidad y el régimen común adoptara un enfoque de remuneración por méritos, el CCISUA no veía motivo alguno para excluir de la comparación las bonificaciones. UN وما لم ينعكس نظام الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة برمته ويعتمد النظام الموحد نهجا للجدارة، لا ترى لجنة التنسيق سببا لعدم ادراج العلاوات في المقارنات.
    Había efectivamente un considerable grado de similitud funcional entre el Banco y el régimen común; no obstante, hacer excesivo hincapié en esa similitud no parecía útil. UN وتبين بالفعل وجود درجة كبيرة من التشابه الوظيفي بين البنك الدولي والنظام الموحد. إلا أن المغالاة في تأكيد التشابه لم تعتبر مفيدة.
    La CAPI y el régimen común son cuestiones muy complejas y técnicas. UN وأضافت أن لجنة الخدمة المدنية الدولية والنظام الموحد مسألتان فنيتان ومعالجتهما معقدة جدا.
    Relaciones entre el personal y la administración en los organismos especializados de las Naciones Unidas y el régimen común UN العلاقات بين الموظفين والإدارة في الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والنظام الموحد
    Una comparación detallada de los subsidios concedidos por la función pública de referencia y el régimen común de las Naciones Unidas muestra ventajas para la primera en muchos casos. UN وأفاد أن مقارنة تفصيلية للمنح الممنوحة من قبل الخدمة المدنية المرجعية والنظام الموحد للأمم المتحدة كانت لصالح الخدمة المدنية المرجعية في عدة حالات.
    B. Equivalencias de categorías entre la administración pública federal de los Estados Unidos y el régimen común de las Naciones Unidas UN باء - تعادل الرتب بين الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة والنظام الموحد للأمم المتحدة
    Dependía de que éstos suministraran información sobre sus ingresos en la Secretaría y el régimen común cuando eran contratados en un lugar de destino. UN ويعتمد النظام على المتقاعدين في تقديم المعلومات عن إيراداتهم من الأمانة العامة والنظام الموحد عندما يتم تعيينهم في أي مركز من مراكز العمل.
    También se encuentran en el informe los resultados de las deliberaciones de la CAPI sobre los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico, las equivalencias de categorías entre la administración pública federal de los Estados Unidos y el régimen común de las Naciones Unidas y las normas de evaluación de los puestos del Cuadro de Servicios Generales. UN وتضمن التقرير أيضا مداولات اللجنة بشأن الموظفين الفنيين الوطنيين ومعادلة الرتب بين موظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة والنظام الموحد للأمم المتحدة، ومعايير تقييم وظائف الخدمة العامة.
    Al hacer esta propuesta, el Secretario General destaca el carácter interdepartamental e intradepartamental, así como interinstitucional, de la coordinación de las cuestiones relativas a la seguridad, los recursos humanos y el régimen común y las cuestiones legislativas, en todo el sistema. UN ويبرز الأمين العام، بتقديم هذا الاقتراح، حجم التنسيق داخل الإدارات وفيما بينها وكذلك بين الوكالات وعلى نطاق المنظومة بشأن الأمن والموارد البشرية والنظام الموحد والمسائل التشريعية.
    En el próximo informe de la DCI sobre las relaciones entre el personal y la administración de los organismos especializados y el régimen común se examinarán las principales funciones de las tres federaciones del personal. UN وسيتضمن تقرير وحدة التفتيش المشتركة المقبل بشأن العلاقات بين الموظفين والإدارة في الوكالات المتخصصة والنظام الموحد استعراضا للأدوار الرئيسية التي تضطلع بها اتحادات الموظفين الثلاثة.
    La diferencia obedece al hecho de que los funcionarios de las Naciones Unidas y el régimen común se rigen por estatutos y reglamentos generales, así como por resoluciones de la Asamblea General y principios aplicables a los funcionarios internacionales, que son bastante diferentes de las disposiciones propias de los convenios colectivos laborales de cuya interpretación y aplicación suelen conocer árbitros profesionales. UN وهو ينبع من أن موظفي اﻷمم المتحدة والنظام الموحد محكومون بقواعد وأنظمة شاملة، وكذلك بقرارات الجمعية العامة، وبالمبادئ المنطبقة على موظفي الخدمة المدنية الدولية، وهي مختلفة تماما عن أحكام اتفاقات المساومة الجماعية النقابية المعتادة التي يطلب من المحكمين المتخصصين عادة تفسيرها وتطبيقها.
    El Sr. Nicolas Valticos, que ocupó hace poco el cargo de Magistrado del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y que ha tenido también una distinguida carrera en la OIT y en la Corte Internacional de Justicia de La Haya, hizo una comparación muy curiosa entre el sistema de la Unión Europea y el régimen común de las Naciones Unidas. UN وقد وضع السيد نيكولاس فالتيكوس الذي عمل حديثا قاضيا لدى المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والذي قضى فترة عمل مرموقة في منظمة العمل الدولية ومحكمة العدل الدولية في لاهاي، مقارنة مثيرة للانتباه بين نظام اﻹتحاد اﻷوروبي والنظام الموحد لﻷمم المتحدة:
    Se recordó que la UNESCO había concertado un acuerdo sobre las relaciones con las Naciones Unidas en diciembre de 1946 y había sido uno de los primeros miembros del sistema de las Naciones Unidas y el régimen común. UN ويذكر أن اليونسكو قد دخلت في اتفاق علاقة مع اﻷمم المتحدة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٦، وكانت بذلك من أوائل منظمات أسرة اﻷمم المتحدة والنظام الموحد.
    A este respecto, el Comité Permanente decidió que la Secretaría recabara asesoramiento y sugerencias entre un amplio círculo de personas con extensos conocimientos administrativos y experiencia de gestión en cuanto a las operaciones de la Caja, el Comité Mixto de Pensiones y el régimen común de las Naciones Unidas. UN وقررت اللجنة الدائمة في هذا السياق بأنه ينبغي ﻷمين الصندوق أن يلتمس المشورة ويطلب اقتراحات من مجموعة كبيرة من اﻷشخاص الذين تتوفر لديهم معرفة إدارية وخبرة إدارية على نطاق واسع فيما يتعلق بعمليات الصندوق، ومجلس الصندوق والنظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    IX. Las relaciones entre el personal y la administración y el régimen común 113 - 134 48 UN تاسعاً - العلاقات بين الموظفين والإدارة والنظام الموحَّد 113-134 62
    JIU/REP/2012/10 -- Relaciones entre el personal y la administración en los organismos especializados y el régimen común de las Naciones Unidas. UN JIU/REP/2012/10 - العلاقة بين الموظفين والإدارة في الوكالات المتخصِّصة التابعة للأمم المتحدة والنظام الموحَّد.
    A menos que el sistema de la administración pública utilizada en la comparación se reflejara en su totalidad y el régimen común adoptara un enfoque de remuneración por méritos, el CCISUA no veía motivo alguno para excluir de la comparación las bonificaciones. UN وما لم ينعكس نظام الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة برمته ويعتمد النظام الموحد نهجا للجدارة، لا ترى لجنة التنسيق سببا لعدم ادراج العلاوات في المقارنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus