"y el relator especial sobre el derecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمقرر الخاص المعني بالحق
        
    • والمعني بالحق
        
    En México, la Oficina organizó un diálogo entre ONG, representantes del mundo académico y el Relator Especial sobre el derecho a la salud. UN وفي المكسيك، نظمت المفوضية حواراً بين المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة.
    Reunión oficiosa con la Presidencia del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Relator Especial sobre el derecho a una vivienda adecuada UN اجتماع غير رسمي مع رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق
    El ACNUDH, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Relator Especial sobre el derecho a una alimentación adecuada mantienen ya discusiones para asegurar una participación efectiva en los trabajos del GTIG. UN وتتواصل المناقشات بين مفوضية حقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء الكافي لتأمين مشاركة فعالة في عمل الفريق العامل الحكومي الدولي.
    Asistieron 87 miembros de la FAO y de las Naciones Unidas, así como 3 representantes de organismos especializados de las Naciones Unidas, 15 representantes de ONG internacionales y el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación. UN وحضر المناقشة 87 عضوا من أعضاء منظمة الأغذية والزراعة والأمم المتحدة إلى جانب ثلاثة أعضاء من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، و15 ممثلاً عن منظمات غير حكومية دولية والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء.
    El Presidente Karzai y el Relator Especial sobre el derecho a la educación dieron a conocer declaraciones públicas de condena después de que cinco niños resultaran muertos en una escuela de Kunar. UN وقد أصدر كل من الرئيس قرضاي والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بيانات عامة بالإدانة بعد أن قُتل 6 من الأطفال بمدرسة في كونار.
    :: Aceptó las solicitudes de visitas de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, entre ellos el Relator Especial sobre los trabajadores migratorios y el Relator Especial sobre el derecho a la educación. UN :: الموافقة، في إطار الإجراءات الخاصة، على طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بولايات، ولا سيما المقرر الخاص المعني بالعمال المهاجرين والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    El Relator Especial sobre el derecho a una vivienda adecuada, el Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental y el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación publicaron una declaración conjunta en la que se pedía a los gobiernos que en sus deliberaciones en el foro se ocuparan de los más vulnerables en primer lugar. UN وأصدر المقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق، والمقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، بياناً يدعون فيه الحكومات إلى توجيه العناية أولاً إلى أضعف الشرائح خلال مداولتهم بمناسبة انعقاد المنتدى.
    32. El ACNUDH, junto con los miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, participaron de forma activa en el proceso. UN 32- وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في هذه العملية إلى جانب أعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء.
    Tal como solicitó el Foro, la Oficina brindó su asistencia para la participación del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y el Relator Especial sobre el derecho a la educación, como parte de sus actividades para reforzar la cooperación entre el Foro y los mecanismos de derechos humanos internacionales. UN وبناءً على طلب المنتدى، ساعدت المفوضية كلاًّ من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم في مشاركتهما في المنتدى كجزء من جهودها المبذولة في سبيل دعم التعاون بين المنتدى والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    13. En 2007, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y el Relator Especial sobre el derecho a la salud señalaron a la atención del Gobierno la situación de dos extranjeros que, en el momento de la comunicación, estaban detenidos en la base naval de los Estados Unidos en la bahía de Guantánamo. UN 13- وفي عام 2007، لفت المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة نظر الحكومة إلى وضع اثنين من رعايا بلدان ثالثة كانا معتقلين، وقت الرسالة، في معتقل خليج غوانتنامو.
    En el seminario, el Gobierno de Bolivia, el Experto independiente sobre deuda externa y el Relator Especial sobre el derecho a la salud insistieron en que se debía distinguir entre la noción conceptual de estigmatización, que es una construcción social, y la de discriminación, que es una construcción jurídica. UN وفي الحلقة الدراسية، أصرّت حكومة بوليفيا، والخبير المستقل المعني بالديون الخارجية، والمقرر الخاص المعني بالحق في الحياة على ضرورة التمييز بين مفهومي الوصم وهو استنتاج المجتمع ومفهوم التمييز الذي هو استنتاج القانون.
    Desde 2004 a la fecha ha sido visitada por diferentes mecanismos del sistema de las Naciones Unidas como el Relator Especial sobre formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación. UN ومنذ عام 2004، تلقت نيكاراغوا زيارة مختلف آليات منظومة الأمم المتحدة مثل المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب، والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء.
    Hasta la fecha, cuatro entidades que tienen mandatos del Consejo de Derechos Humanos han enviado misiones a Maldivas: la Relatora Especial sobre la libertad de religión o creencias; el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados; la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada; y el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN وحتى الآن، أوفدت أربع جهات مكلفة بولايات بعثات، وهي المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق، والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    37. Después de estas exposiciones intervinieron los representantes de la Red Derecho a la Vivienda y a la Tierra y la Asociación de Ciudadanos del Mundo y el Relator Especial sobre el derecho a la educación. UN 37- وأعقب العروضَ المشارَ إليها أعلاه مداخلات قدمها ممثلو كل من شبكة حقوق السكن والأرض ورابطة مواطني العالم والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم.
    Durante el período que abarca el informe, formularon solicitudes de visita el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias y el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقدم بطلبات لزيارة البلد كل من المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء.
    Esta normativa limita de forma extrema los derechos de las mujeres, ya que, en la realidad, es casi imposible acceder al aborto legal en Polonia, aspecto señalado reiteradamente por varios órganos internacionales de derechos humanos, como el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, el Consejo de Derechos Humanos y el Relator Especial sobre el derecho a la salud. UN وهذا التنظيم يقيد حقوق المرأة بشكل بالغ، فمن الصعب للغاية في الواقع الوصول إلى الإجهاض القانوني في بولندا، وهذا ما تكرر الإبلاغ عنه من جانب هيئات دولية مختلفة لحقوق الإنسان، ومنها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة.
    65. En una declaración conjunta, de fecha 29 de noviembre de 2002, el desaparecido Alto Comisionado para los Derechos Humanos, Sergio Vieira De Mello, y el Relator Especial sobre el derecho a la salud, Paul Hunt, declararon que " Un paso fundamental es asignar el acceso al tratamiento, la atención y la asistencia. UN 65- ذكر مفوض الأمم المتحدة السامي الراحل لحقوق الإنسان، سيرجيو فييرا دى ميلو، والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة، بول هنت، في بيان مشترك مؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أن: " ضمان الحصول على العلاج والرعاية والدعم يُعد خطوة مهمة.
    14. Una comunicación enviada en 2004 por el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, el Relator Especial sobre el derecho a la salud y el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación trató de las condiciones de vida de los 440 pacientes internados en el hospital psiquiátrico de Poina Mare. UN 14- وكانت الأحوال المعيشية السائدة في مستشفى بوانا مار للأمراض النفسية، الذي يوجد فيه 440 مريضاً، موضوع الرسالة التي وجهها في عام 2004 كل من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء.
    En 2006, el Relator Especial sobre el derecho a la salud y el Relator Especial sobre el derecho a la educación enviaron una comunicación sobre uno de estos casos. UN وفي عام 2006 بعث المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم رسالة بشأن حالة من هذا القبيل(143).
    35. A pesar de las medidas adoptadas, el CRC, el CEDAW y el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación se mostraron preocupados por el problema de la contaminación con arsénico de las aguas subterráneas utilizadas para beber e irrigar. UN 35- ورغم التدابير المتخذة، أعرب كل من لجنة حقوق الطفل(106) ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة(107) والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عن القلق إزاء مشكلة تسمم المياه الجوفية المستعملة لأغراض الشرب والري بمادة الزرنيخ.
    El consejo asesor, creado en diciembre de 2006, ha facilitado la organización de reuniones y consultas entre los representantes de los pueblos indígenas y los delegados de las organizaciones de las Naciones Unidas, entre ellos el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, ambos del Consejo de Derechos Humanos. UN وييسّر المجلس الاستشاري، الذي أنشئ في كانون الأول/ديسمبر 2006، عقد اجتماعات وتنظيم مشاورات بين ممثلي الشعوب الأصلية ومندوبين عن مؤسسات الأمم المتحدة، بمن فيهم المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية والمقرر الخاص للمجلس والمعني بالحق في الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus