Los becarios también asistieron a sesiones de información organizadas por miembros del Foro Permanente y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. | UN | كما تلقى المتمتعون بالزمالات توجيهات إعلامية من أعضاء المنتدى الدائم والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
Declaraciones introductorias del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 | UN | بيانات استهلالية يدلي بها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 |
Formulan declaraciones introductorias el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados. | UN | وأدلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة ببيانين استهلاليين. |
El orador también agradecería recibir información sobre la situación del periodista y abogado Mohammed Abdulqader Al-Jassem, respecto del cual el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, el Presidente del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos han expresado reiteradamente su preocupación. | UN | وقال إنه من المستحسن أيضاً تقديم معلومات عن حالة الصحفي والمحامي، السيد محمد عبد القادر الجاسم، وقد أُبدي مراراً قلقٌ بشأنه من قبل المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، ورئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
b) Preste toda la asistencia necesaria para que el Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar desempeñen sus mandatos plena y eficazmente y de manera coordinada; | UN | (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار والمقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في ميانمار لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وفعالة وعلى نحو منسق؛ |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas expresaron su preocupación por el hecho de que esa ley pudiera limitar los derechos consuetudinarios de los maoríes. | UN | فقد أعرب كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين عن قلقهما لكون القانون يحدّ من الحقوق العرفية لشعب الماوري. |
El ACNUDH y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas promueven un proceso participativo con los pueblos indígenas en cuanto a la consulta y al consentimiento libre, previo e informado. | UN | وتقوم مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية بعملية تشاركية مع الشعوب الأصلية بشأن سبل إجراء الاستشارة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
También se celebraron reuniones con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios Palestinos ocupados desde 1967. | UN | ورتبت أيضا اجتماعات مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967. |
Es preciso fortalecer la cooperación entre el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Burundi, para facilitar un análisis constante de la evolución de los acontecimientos en la región. | UN | وينبغي تعزيز التعاون بين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في زائير، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في رواندا، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في بوروندي، بغية تسهيل التحليل المتواصل للتطورات في المنطقة. |
569. El Relator Especial, junto con el Presidente del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia, hizo llamamientos urgentes el 22 de marzo y el 30 de abril de 1996. | UN | ٩٦٥- وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة، نداءات عاجلة في ٢٢ آذار/مارس و٠٣ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
El Relator Especial, informó además al Sr. Zacklin de que él mismo y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo habían transmitido una carta a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados en la que le pedían que adoptase las medidas de prevención necesarias para proteger la vida de esos refugiados. | UN | وأبلغ المقرر الخاص السيد زاكلين أيضاً أنه هو والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية كانا قد أحالا رسالة إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين يطلبان منها أن تتخذ التدابير الوقائية اللازمة لحماية حياة هؤلاء اللاجئين. |
Por lo tanto, ha decidido no tratar temas de que ya se ocupan otros mecanismos de las Naciones Unidas, por ejemplo, el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, como el derecho a la libre determinación y los derechos sobre la tierra. | UN | ومن ثم، قررت اللجنة ألا تتصدى للقضايا التي تناولتها بالفعل آليات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، والمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، مثل تقرير المصير وحقوق الأرض. |
El Gobierno destacó el papel que desempeñaban el Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las poblaciones indígenas para centrar la atención en las poblaciones indígenas más desfavorecidas del mundo e invitó al Relator a que colaborara estrechamente con los miembros del Foro Permanente. | UN | ولاحظت الحكومة الدور الذي يقوم به الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، المتمثل في تركيز الانتباه على أكثر الشعوب الأصلية حرماناً في العالم، ودعت الهيئتين إلى العمل بصورة وثيقة مع أعضاء المحفل الدائم. |
Participaron en el taller unos 90 representantes de gobiernos, especialistas de las principales regiones indígenas del mundo, organizaciones no gubernamentales (ONG), así como diversos académicos y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. | UN | وشارك في حلقة العمل نحو 90 ممثلاً حكومياً، وخبراء مختصين من مناطق السكان الأصليين الرئيسية في العالم، وممثلين عن منظمات غير حكومية، وباحثين، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية. |
Consternado, el Secretario General fue uno de los primeros en reaccionar e instar a la moderación y al diálogo, llamado al cual se sumaron la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. | UN | وإذ صُدم الأمين العام لهذا الأمر كان من بين أول الذين كان لهم رد فعل فدعا إلى ضبط النفس والحوار، وانضم إلى ندائه مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
En el Foro se aborda esta cuestión como un tema separado del programa en sus períodos de sesiones anuales celebrados en Nueva York, en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. | UN | ويعالج المنتدى هذه المسألة في دوراته السنوية التي تعقد في نيويورك، باعتبارها بندا مستقلا من بنود جدول الأعمال، وذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية. |
La Asamblea General y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar hicieron recomendaciones similares. | UN | وقدمت الجمعية العامة(10) والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار(11) توصيات مماثلة. |
El proyecto de resolución, basado en los informes del Secretario General y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, recoge sus serias preocupaciones por la situación de los derechos humanos en el país. Su delegación valora positivamente la disponibilidad del Gobierno de Myanmar a mantener debates durante la redacción del texto. | UN | وأضاف أن ذلك المشروع، الذي يستند إلى تقريري الأمين العام والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، يعكس بالغ قلقهما من حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد, وأعرب عن تقدير وفده لاستعداد حكومة ميانمار لإجراء مناقشات في أثناء صياغة النص. |
b) Preste toda la asistencia necesaria para que el Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar desempeñen sus mandatos plena y eficazmente y de manera coordinada; | UN | (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار والمقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في ميانمار لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وفعالة وعلى نحو منسق؛ |
b) Preste toda la asistencia necesaria para que el Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar desempeñen sus mandatos plena y eficazmente y de manera coordinada; | UN | (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار والمقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في ميانمار لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وفعالة وعلى نحو منسق؛ |
b) Prestara toda la asistencia necesaria para que el Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar desempeñaran sus mandatos plena y eficazmente y de manera coordinada; | UN | (ب) أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار والمقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في ميانمار لتمكينهما من أداء ولايتيهما بصورة كاملة وفعالة وعلى نحو منسق؛ |
La Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos y el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas han recibido información sobre esta situación. | UN | وتلقّت كلٌٌّ من المقرِّرة الخاصة المعنية بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية معلومات تتعلق بهذا الوضع. |