"y el relator especial sobre los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمقرر الخاص المعني بحقوق
        
    • والمقررة الخاصة المعنية بحقوق
        
    • والمقرِّر الخاص المعني بحقوق
        
    • والمقرر الخاص المعني بالحق
        
    En el nuevo clima de respeto de los derechos humanos, el Relator Especial sobre el derecho de la salud y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes han visitado recientemente el Perú y sus informes y recomendaciones constructivas son aguardados con mucho interés. UN وفي مناخ احترام حقوق الإنسان الجديد، قام في الآونة الأخيرة المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بزيارة بيرو، ونتطلع إلى تقريريهما وتوصياتهما البناءة بشغف.
    El Relator Especial sobre el derecho a la salud y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes agradecieron al Perú su excelente cooperación y apoyo. UN وشكر كل من المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بيرو لما قدمته من تعاون ودعم ممتازين.
    El Foro Permanente procurará hacerlo en colaboración con el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, que tienen el mandato expreso de ocuparse de los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN وسيسعى المنتدى الدائم إلى تحقيق ذلك بالتعاون مع هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، وهما مكلفان تحديدا بمعالجة حقوق الإنسان الواجبة للشعوب الأصلية.
    Hasta el momento, el Mecanismo de Expertos sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y el Relator Especial sobre los derechos de los Pueblos Indígenas no han abordado la situación concreta de las personas indígenas con discapacidad. UN وحتى الآن، فإن هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية لم يتناولا الحالة الخاصة لأفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة.
    41. Asimismo, el Gobierno del Reino Unido ha recibido comunicaciones del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes en relación con la protección de los derechos humanos en el contexto de las medidas de lucha contra el terrorismo. UN 41- وتلقت حكومة المملكة المتحدة أيضا رسائل من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، في ما يتعلق بحماية حقوق الإنسان في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    El tema del programa brindará también la oportunidad de celebrar un diálogo interactivo entre los observadores, un representante del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas acerca de las actividades respectivas relacionadas con la aplicación de la Declaración. UN وسيتيح تناول هذا البند من جدول الأعمال أيضاً فرصة لإجراء حوار تفاعلي بين المراقبين وممثل عن المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرِّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، سيتناول أنشطتهما المتعلقة بتنفيذ الإعلان.
    El ACNUDH presta apoyo a los mecanismos de derechos humanos, entre ellos los que se ocupan concretamente de los derechos humanos de los migrantes, el Comité para los Trabajadores Migratorios y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes. UN 56 - وتدعم المفوضية آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك الآليات التي تعالج بالتحديد حقوق الإنسان للمهاجرين، واللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, su Oficina y el Relator Especial sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo todos han procurado el diálogo, y dialogado, con el Comité de Lucha contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva. UN وقد سعت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومفوضية حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب جميعهم إلى إجراء حوار ومواصلة هذا الحوار مع لجنة مناهضة الإرهاب ومع الإدارة التنفيذية لهذه اللجنة.
    42. Letonia planteó la cuestión de la colaboración con los relatores especiales y se refirió a las visitas realizadas por el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión en 1995 y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes en 2006. UN 42- وأثارت لاتفيا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين، مشيرة إلى الزيارتين اللتين أجراهما المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير في عام 1995 والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين في عام 2006.
    33. El 21 de febrero de 2006, el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes hicieron un llamamiento urgente. UN 33- وأرسل كل من المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين نداءً عاجلاً في 21 شباط/فبراير 2006.
    39. Mi Oficina siguió promoviendo la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y apoyando la labor del mecanismo de expertos y el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 39- واصل مكتبي الترويج لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ودعم عمل آلية الخبراء والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    El Secretario General y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes repitieron el llamamiento en pro de la ratificación con motivo del Día Internacional del Migrante en diciembre de 2011. UN وكرر الأمين العام والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين الدعوة إلى التصديق بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Además, jueces, abogados y otros responsables de la administración de justicia participaron en un seminario organizado por el ACNUDH, el Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes. UN وعلاوة على ذلك، شارك قضاة ومحامون وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان إقامة العدل في حلقة دراسية نظمتها المفوضية واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Un miembro del Foro Permanente y el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas también participaron en el cuarto período de sesiones del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, celebrado en Ginebra en julio de 2011. UN كما شارك عضو في المنتدى الدائم والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في الدورة الرابعة لهيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية في جنيف في تموز/يوليه 2011.
    El Ministro declaró que, desde su primer EPU, el Congo había recibido la visita de dos mecanismos del Consejo: el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias y el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأعلن الوزير أن الكونغو استقبل اثنتين من آليات المجلس منذ إجراء الاستعراض الدوري الشامل الأول، وهما: الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    13. Recomienda también que el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes desempeñen una función de integración en todos los procesos relativos a la Conferencia Mundial; UN 13- توصي أيضاً بأن يضطلع المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بدور كامل في جميع العمليات المتصلة بالمؤتمر العالمي؛
    8. Recomienda que el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes participen plenamente en todos los procesos relativos a la Conferencia Mundial; UN 8- توصي بأن يضطلع المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بدور كامل في جميع العمليات المتصلة بالمؤتمر العالمي؛
    12. El Comité se reúne en forma periódica con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, por lo general durante cada período de sesiones; en el período del que se informa se reunió con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos. UN 12 - وتجتمع اللجنة بانتظام مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، في كل دورة من الدورات عادة، بمن فيهم، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، المقررة الخاصة المعنية بمسائل العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، والخبير المستقل في مجال الحقوق الثقافية؛ والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا.
    Seguían pendientes de aprobación las solicitudes de visita a la República Árabe Siria presentadas por los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, entre ellos el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas y el Relator Especial sobre los derechos humanos de las personas internamente desplazadas. UN 22 - ولم يُبتّ بعد في الطلبات التي قدمها لزيارة الجمهورية العربية السورية المكلَّفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بالحق في تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.
    b) Recomienda que el Presidente del Comité sobre los Trabajadores Migratorios y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes participen en el Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo y contribuyan a él; UN " (ب) توصي بأن يشارك كل من رئيس اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين في الحوار الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية وأن يقدما إليه إسهاماتهما؛
    El 15 de julio de 2008, la Experta independiente, el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes tacharon de discriminatoria la política del Gobierno de Italia de tomar las huellas dactilares a todos los romaníes, y subrayaron que esta medida contribuía a una atmósfera de hostilidad, antagonismo y estigmatización de esa minoría. UN وفي 15 تموز/يوليه 2008، انتقدت الخبيرة المستقلة والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والمقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين سياسة الحكومة الإيطالية الرامية إلى أخذ بصمات الأصابع لجميع أفراد طائفة الروما باعتبارها سياسة تمييزية، مؤكدين على أن هذه السياسة تساهم في خلق بيئة يسودها روح العداء والخصومة والوصم تجاه الروما.
    Sin perjuicio de lo anterior, el Grupo de Trabajo resuelve transmitir este caso al conocimiento del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes. UN 22- ويقرر الفريق العامل، دون الإخلال بما سبق، إحالة هذه الحالة، للعلم، إلى كل من المقرِّر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرِّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    Quede constancia de que las solicitudes cursadas por el Relator Especial sobre la tortura y el Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación están siendo actualmente examinadas por el Gobierno. UN وتجدر ملاحظة أن الحكومة السورية تعكف حالياً على النظر في طلب كل من المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus