- Promover la enseñanza en las esferas de los derechos humanos y el respeto de la diversidad cultural; | UN | ـ تشجيع التعليم في ميادين حقوق اﻹنسان واحترام التنوع الثقافي؛ |
La educación también debe promover la tolerancia, la comprensión y el respeto de la diversidad cultural, así como la solidaridad. | UN | وينبغي أيضا أن يدعم التعليم التسامح والتفاهم واحترام التنوع الثقافي، والتضامن. |
Queremos hacer una contribución al consenso regional en este ámbito, sellando un compromiso muy firme para la tolerancia y el respeto de la diversidad. | UN | ونهدف إلى المساهمة في توافق الآراء على الصعيد الإقليمي في ذلك المجال، ونؤكد التزامنا الراسخ بالتسامح واحترام التنوع. |
Todos lo que vivimos allí tratamos de que la tolerancia y el respeto de la diversidad sean más que simples palabras. | UN | وجميع الذين يعيشون منا هناك يحاولون أن يجعلوا التسامح واحترام التنوع أكثر من مجرد ألفاظ. |
En este sentido, el sistema de educación puede propiciar un clima de armonía en la educación intercultural y el respeto de la diversidad. | UN | وعلى هذا النحو، يمكن أن يهيئ النظام التعليمي بيئة تعليمية تولد الوئام بين الثقافات واحترام التنوع. |
Describió el apartheid como un sistema que había pervertido el concepto de protección de las minorías y el respeto de la diversidad cultural. | UN | ووُصف الفصل العنصري بأنه نظام حرّف مفهوم حماية الأقليات واحترام التنوع الثقافي وأساء استخدامه. |
Para combatir el racismo será necesario atacar sus causas profundas entendiendo claramente la importancia de la tolerancia y el respeto de la diversidad. | UN | وقال إن مناهضة العنصرية تتطلب بذل جهود لمعالجة أسبابها الجذرية من خلال فهم واضح لأهمية التسامح واحترام التنوع. |
Es más, nunca antes la comunidad internacional había necesitado tanto y con tanta urgencia una acción concertada para promover el diálogo entre las civilizaciones y el respeto de la diversidad cultural. | UN | والواقع أن المجتمع الدولي لم يكن أبدا بمثل ما هو عليه اليوم من حاجة ماسة وملحّة إلى تضافر الجهود لتعزيز الحوار بين الحضارات واحترام التنوع الثقافي. |
Los valores básicos de la Organización son la integridad, la profesionalidad y el respeto de la diversidad. | UN | وتتمثل القيم الأساسية لدى المنظمة في النـزاهة، والروح المهنية، واحترام التنوع. |
El proceso de una cultura de paz se basa en la libertad, la justicia, la democracia, la tolerancia y el respeto de la diversidad y el diálogo. | UN | وعملية ثقافة السلام تقوم على الحرية والعدالة والديمقراطية والتسامح واحترام التنوع والحوار. |
Este sitio abarca varios programas y medidas que alientan la no discriminación, la tolerancia y el respeto de la diversidad. | UN | ويغطي هذا الموقع مختلف البرامج والإجراءات المشجعة لعدم التمييز والتسامح واحترام التنوع. |
Los principios rectores debían ser el beneficio mutuo, la eficacia y el respeto de la diversidad y la soberanía nacional. | UN | بل ينبغي الاسترشاد في ذلك بالمنفعة المتبادلة والفعالية واحترام التنوع والسيادة الوطنية. |
Estos valores, actitudes y modos de vida hacen hincapié en la libertad, la justicia, la solidaridad y el respeto de la diversidad, el diálogo y la comprensión. | UN | تلك القيم والمواقف وأساليب الحياة تؤكد الحرية والعدالة والتضامن واحترام التنوع والحوار والتفاهم. |
La educación en materia de derechos humanos y en particular la educación contra el racismo, es un medio esencial para promover la comprensión y el respeto de la diversidad. | UN | فالتثقيف بحقوق الإنسان، ولا سيما التثقيف المناهض للعنصرية، أداةٌ فعالة في تعزيز التفاهم واحترام التنوع. |
Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre la promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de la diversidad cultural | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي |
El diálogo entre culturas, la intolerancia y el respeto de la diversidad son fundamentales para combatir la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia. B. Recomendaciones | UN | ومن الضروري إجراء حوار بين الثقافات، والتسامح واحترام التنوع من أجل مكافحة التمييز العنصري والتعصب المتصل بذلك. |
El diálogo intercultural, la tolerancia, la educación y el respeto de la diversidad cultural, étnica y religiosa son también fundamentales. | UN | ويعد الحوار الدولي، والتسامح، والتعليم، واحترام التنوع الثقافي والإثني والديني من الأمور الأساسية أيضاً. |
Además, tomó nota de los esfuerzos realizados por Bolivia para promover la convivencia pacífica de las personas y el respeto de la diversidad. | UN | كما أخذت علماً بالجهود التي تبذلها بوليفيا لتعزيز التعايش السلمي للسكان واحترام التنوع. |
Subrayando la importancia de la educación en la promoción de la tolerancia, que entraña la aceptación y el respeto de la diversidad, y subrayando también que la educación, en particular en la escuela, debería contribuir de modo significativo a promover la tolerancia y la eliminación de la discriminación basada en la religión o las creencias, | UN | وإذ تبرز أهمية التعليم في تعزيز التسامح، الذي ينطوي على قبول التنوع واحترامه وأن التعليم، خاصة في المدارس، ينبغي أن يسهم بشكل هادف في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على الدين أو المعتقد، |
La profesionalidad, la integridad y el respeto de la diversidad son los valores básicos que se esperan del personal de la Organización. | UN | كما أن الاقتدار المهني والنزاهة واحترام التنوّع هي القيم الأساسية التي يتوقع تحلي موظفي المنظمة بها. |
Entre otras cosas, en la Declaración se exhorta a la comunidad internacional a que optimice los beneficios de la globalización y la cooperación a fin de promover la comprensión y el respeto de la diversidad cultural. | UN | ويناشد الإعلان، من بين أمور أخرى، المجتمع الدولي الاستفادة إلى أقصى حد من العولمة والتعاون لتعزيز التفاهم واحترام تنوع الثقافات. |
Observando que la tolerancia supone una aceptación positiva y el respeto de la diversidad y que el pluralismo entraña la voluntad de conceder igual respeto a los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de todos los individuos, sin distinción por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, fortuna, nacimiento u otra condición, | UN | وإذ تلاحظ أن التسامح ينطوي على القبول الإيجابي بالتنوع واحترامه وأن التعددية تشتمل على الاستعداد لإيلاء نفس القدر من الاحترام للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأفراد دون تمييز بسبب العنصر، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو النسب، أو غير ذلك من الأوضاع، |
Reconociendo que el fomento de la tolerancia y el respeto de la diversidad cultural es un factor importante para eliminar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, entre otras cosas, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز التسامح والاحترام للتنوع الثقافي هو عامل مهم يسهم، ضمن عوامل أخرى، في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Subrayando el importante papel de la educación en la promoción de la tolerancia, que incluye la aceptación y el respeto de la diversidad por parte de la población, incluso en relación con las expresiones religiosas, y subrayando también el hecho de que la educación debe contribuir de manera significativa a promover la tolerancia y la eliminación de la discriminación basada en la religión o las creencias, | UN | وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح، مما ينطوي على تقبل الجماهير للتنوع واحترامها له، ويشمل ذلك حرية التعبير عن الدين، وإذ تشدد أيضا على أنه ينبغي أن يسهم التعليم بقدر كبير في تعزيز التسامح وفي القضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد، |
29. En la Declaración y el Programa de Acción de Durban se destaca la importancia de la educación en materia de derechos humanos como clave para modificar las actitudes y los comportamientos a fin de promover la tolerancia y el respeto de la diversidad en las sociedades y, por tanto, como factor determinante en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | 29- يبرز إعلان وبرنامج عمل ديربان أهمية التعليم في مجال حقوق الإنسان كعامل رئيسي في تغيير المواقف والسلوكيات وفي تشجيع التسامح والاحترام إزاء التنوع في المجتمعات()، وبالتالي بوصفه عاملاً حاسماً في مكافحة العنصرية، والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب(). |
Este Gobierno siempre ha promovido y seguirá promoviendo los ideales de la tolerancia y el respeto de la diversidad. | UN | فقد حرصت هذه الحكومة دوماً - وسوف تستمر - على تعزيز مُثُل التسامح واحترام التنوُّع. |
4. Insta a todos los que intervienen en los asuntos internacionales a que establezcan un orden internacional basado en la integración, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, la comprensión mutua y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales, y rechacen todas las doctrinas de exclusión basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | 4- تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على إقامة نظام دولي أساسه الإدماج والعدل والمساواة والإنصاف والكرامة الإنسانية، والتفاهم المتبادل وتعزيز احترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، ونبذ كافة مذاهب الإقصاء القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |