Promuevan y fomenten la comprensión, la tolerancia y el respeto en todo lo relativo a la libertad de religión o de creencias; y | UN | :: القيام بتعزيز وتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد؛ |
Esto presupone el acceso a la educación, la calidad de la educación y el respeto en el entorno del aprendizaje. | UN | ويقتضي هذا توفير إمكانية الحصول على التعليم، والجودة في التعليم، والاحترام في بيئة التعلم. |
En 1984 dirigió el Seminario de las Naciones Unidas sobre el fomento de la comprensión, la tolerancia y el respeto en cuestiones relativas a la libertad de religión o conciencia. | UN | وفي عام ٤٨٩١ ترأس ندوة اﻷمم المتحدة المعنية بتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية التديﱡن أو العقيدة. |
28. La Conferencia Europea subraya la importancia de promover la comprensión, la tolerancia y el respeto en materia de religión y creencias. | UN | 28- يؤكد المؤتمر الأوروبي أهمية تعزيز التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتعلقة بالدين والمعتقد. |
Convencidos de que es necesario establecer nuevas normas para el orden internacional basadas en fundamentos que garanticen la justicia y el respeto en las relaciones entre los Estados y el compromiso con la legitimidad internacional, | UN | واقتناعا بضرورة إرساء قواعد جديدة للنظام الدولي على أسس تؤمن تحقيق العدالة والاحترام في العلاقات بين الدول والالتزام بالشرعية الدولية، |
Promoción de la comprensión, la tolerancia, la no discriminación y el respeto en la sociedad en general | UN | لام - تعزيز التفاهم والتسامح وعدم التمييز والاحترام في المجتمع بشكل عام |
7. Insta, en consecuencia, a todos los Estados a que adopten todas las medidas apropiadas para combatir el odio, la intolerancia y los actos de violencia, incluidos los motivados por el extremismo religioso, y para fomentar la comprensión, la tolerancia y el respeto en las esferas relativas a la libertad de religión o de convicciones; | UN | ٧ ـ تحث جميع الدول، بالتالي، على أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة الكراهية والتعصب وأعمال العنف، بما فيها اﻷعمال النابعة من التطرف الديني، ولتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد؛ |
¿Según su país, qué medidas en el plano de la enseñanza, podrían contribuir a promover la comprensión, la tolerancia y el respeto en materia de religión y de convicciones y a luchar contra el odio, la intolerancia y los actos de violencia, incluidos los motivados por el extremismo religioso? | UN | ما هي، في رأي بلدكم، التدابير الت يمكن اتخاذها في مستوى التعليم اسهاما في تعزيز الفهم والتسامح والاحترام في مجال الدين والمعتقد، وفي مكافحة الكراهية والتعصب وأعمال العنف، بما فيها ما ينتج عن التطرف الديني؟ |
En la resolución 1998/18, aprobada en su último período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos, instó a los Estados a que, mediante el sistema educativo y por otros medios, fomentasen y alentasen la comprensión, la tolerancia y el respeto en lo relativo a la libertad de religión o convicciones. | UN | وفي دورتها اﻷخيرة حثت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٨/١٨ الدول على أن تعزز وتشجع عن طريق نظام التعليم وبوسائل أخرى، التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين والمعتقد. |
En el año en curso, mediante su resolución 1999/39 sobre el mandato del Relator Especial, la Comisión ha exhortado a los Estados a promover y alentar, en particular a través de la educación, la comprensión, la tolerancia y el respeto en las esferas de la religión y las convicciones. | UN | وقد حثت اللجنة في هذه السنة، في قرارها ٩٩٩١/٩٣ بشأن ولاية المقرر الخاص، الدول على أن تعزز وتشجع، عن طريق التعليم وبوسائل أخرى، التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد. |
12. Exhorta a todos los Estados a que adopten medidas apropiadas, en el marco de su legislación nacional y de acuerdo con los instrumentos internacionales de derechos humanos, para promover la comprensión, la tolerancia y el respeto en las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | 12 - يحث جميع الدول على أن تتخذ، في إطار قوانينها الوطنية وطبقاً للمواثيق الدولية لحقوق الإنسان، جميع التدابير المناسبة لتشجيع التفهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد. |
15. Exhorta a todos los Estados a que adopten medidas apropiadas, en el marco de su legislación nacional y de acuerdo con los instrumentos internacionales de derechos humanos, para promover la comprensión, la tolerancia y el respeto en las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias; | UN | 15 - يحث جميع الدول على أن تتخذ، في إطار قوانينها الوطنية وطبقاً للمواثيق الدولية لحقوق الإنسان، جميع التدابير المناسبة لتشجيع التفهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد. |
- Promuevan y fomenten, mediante la educación y otros medios, la comprensión, la tolerancia y el respeto en todo lo relativo a la libertad de religión o de creencias. | UN | - أن تعزز وتشجع، عن طريق التعليم وغيره من الوسائل، التفاهم والتسامح والاحترام في جميع المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد. |
Exhorta a todos los Estados a que adopten medidas apropiadas, en el contexto de su legislación nacional y en consonancia con los instrumentos internacionales derechos humanos, para promover la comprensión, la tolerancia y el respeto en asuntos relacionados con la libertad de religión o creencias; | UN | 10 - يحث جميع الدول على أن تتخذ، في إطار قوانينها الوطنية وطبقاً للمواثيق الدولية لحقوق الإنسان، جميع التدابير المناسبة لتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد. |
10. Exhorta a todos los Estados a que adopten medidas apropiadas, en el contexto de su legislación nacional y en consonancia con los instrumentos internacionales de derechos humanos, para promover la comprensión, la tolerancia y el respeto en asuntos relacionados con la libertad de religión o creencias; | UN | 10 - يحث جميع الدول على أن تتخذ، في إطار قوانينها الوطنية وطبقاً للمواثيق الدولية لحقوق الإنسان، جميع التدابير المناسبة لتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد. |
Las enseñanzas recogidas en varios países indican que para poder influir en esferas delicadas, el PNUD debe ganarse la confianza y el respeto en todo el espectro de interesados nacionales. | UN | 65 - وتشير العبر المستخلصة من بلدان عدة إلى أنه كي يكون البرنامج مؤثرا في مجالات حساسة يجب أن يكون جديرا بالثقة والاحترام في جميع أوساط أصحاب المصلحة الوطنيين. |
14 Exhorta a todos los Estados a que adopten medidas apropiadas, en el contexto de su legislación nacional y en consonancia con los instrumentos internacionales de derechos humanos, para promover la comprensión, la tolerancia y el respeto en asuntos relacionados con la libertad de religión o creencias. | UN | 14 - يحث جميع الدول على أن تتخذ، في إطار قوانينها الوطنية وطبقا لصكوك حقوق الإنسان الدولية، جميع التدابير المناسبة لتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد؛ |
Tomamos nota y alentamos la aplicación de las 14 propuestas del Coloquio de Periodistas de la Fundación Asia-Europa (ASEF) sobre la forma de utilizar los medios de comunicación para promover la comprensión mutua y el respeto en una sociedad plural. | UN | 21 - ونحيط علما بتنفيذ الـ 14 مقترحا التي قدمها منتدى الصحفيين الذي عقدته المؤسسة الآسيوية - الأوروبية عن كيفية استخدام وسائط الإعلام في تعزيز التفاهم والاحترام في مجتمع تعددي. |
Instó al desarrollo de una cultura de paz basada en el diálogo entre culturas y la tolerancia, para promover el respeto en las relaciones interculturales, y exhortó a los Estados a que promovieran políticas de diálogo y educación que fomentasen la comprensión y el respeto en las relaciones interculturales. | UN | ودعا إلى تنمية ثقافة السلام استنادا إلى الحوار والتسامح بين الثقافات، بما يعزز الاحترام في العلاقات بين الثقافات، وأهاب بالدول تشجيع السياسات المتعلقة بالحوار والتعليم التي تعزز التفاهم والاحترام في العلاقات الثقافية المتبادلة. |
104. El departamento de orientación y consejería de las escuelas ha organizado toda una serie de programas cuyo objetivo es cultivar valores como la tolerancia y el respeto en nuestros estudiantes. | UN | 104- والبرامج جارية بواسطة إدارات التوجيه والمشورة في المدارس. وتهدف هذه البرامج إلى غرس قيمتي التسامح والاحترام في تلاميذنا. |
l) Promover, mediante el sistema educativo y por otros medios, la comprensión mutua, la tolerancia, la no discriminación y el respeto en todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias, alentando en la sociedad en general un mejor conocimiento de las diferentes religiones y creencias y de la historia, las tradiciones, el idioma y la cultura de las distintas minorías religiosas bajo su jurisdicción; | UN | " (ل) أن تعزز التفاهم والتسامح وعدم التمييز والاحترام بصورة متبادلة في جميع المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد عن طريق التعليم وغيره من الوسائل، بتشجيع زيادة المعرفة في المجتمع بصفة عامة بمختلف الأديان والمعتقدات، وبتاريخ مختلف الأقليات الدينية الخاضعة لولايتها، وتقاليدها ولغاتها وثقافاتها؛ |