"y el sáhara" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والصحراء
        
    • وشعب الصحراء
        
    • ومسألة الصحراء
        
    En Chipre y el Sáhara Occidental, por ejemplo, el establecimiento y el mantenimiento de la paz han venido ocurriendo paralelamente durante años. UN ففي قبرص والصحراء الغربية على سبيل المثال، استمرت عمليات صنع السلام وحفظ السلام جنبا إلى جنب على مدار سنوات.
    Son ellas las causantes de los problemas que actualmente afligen al noroeste de África, especialmente al Sahel y el Sáhara Occidental. UN فهم المسؤولون عن المشاكل التي تعصف الآن بالركن الشمالي الغربي من أفريقيا، وعلى الأخص منطقة الساحل والصحراء الغربية.
    Nuestra presencia en Somalia, el Iraq, Kuwait y el Sáhara Occidental indican nuestra participación cada vez mayor en el mantenimiento de la paz. UN إن وجودنا في الصومال، والعراق، والكويت، والصحراء الغربية يبين مشاركتنا المتزايدة في حفظ السلام.
    También debe considerarse en ese contexto nuestro apoyo a las resoluciones y medidas de las Naciones Unidas con respecto a Angola y el Sáhara Occidental. UN وتأييدنا لقرارات وإجراءات اﻷمـــم المتحدة المتصلة بأنغولا والصحراء الغربية ينبغي النظر إليه، أيضا، في ضوء ذلك.
    TIMOR ORIENTAL, GIBRALTAR, NUEVA CALEDONIA y el Sáhara OCCIDENTAL UN تيمور الشرقية وجبل طارق والصحراء الغربية وكاليدونيا الجديدة
    De las seis misiones de mantenimiento de la paz que el Consejo ha autorizado en África, siguen en marcha las operaciones de Angola, Liberia y el Sáhara Occidental. UN ومن بين بعثات حفظ السلام الست التي أذن بها المجلس في أفريقيا، يلاحظ أن العمليات الدائرة في أنغولا وليبريا والصحراء الغربية ما زالت قائمة.
    Así ha ocurrido, en particular, respecto de Burundi, Liberia, Rwanda y el Sáhara Occidental, y de Sierra Leona y Somalia. UN وكان هذا هو الحال بصورة خاصة فيما يتعلق بكل من بوروندي ورواندا وليبريا والصحراء الغربية، ثم سيراليون والصومال.
    Palestina y el Sáhara occidental no son Estados Miembros. UN فلسطين والصحراء الغربية ليستا دولتين عضوين.
    El año pasado manifestamos nuestra preocupación por la situación en Burundi, Liberia, Somalia y el Sáhara Occidental. UN وفي السنة الماضية، أعربنا عن القلق إزاء الحالة في بوروندي وليبريا والصومال والصحراء الغربية.
    Continúa preocupándonos el progreso irregular sobre un acuerdo negociado de los conflictos de Angola, Somalia, el Sudán sudoriental y el Sáhara Occidental. UN ويظل التقدم غير المنتظم بشأن تسوية تفاوضية للنزاعات في أنغولا والصومال وجنوب السودان والصحراء الغربية مصدر قلق لنا.
    Se trata de los programas de repatriación al Afganistán, el Iraq y el Sáhara Occidental. UN وتوجد برامج عودة إلى الوطن تتعلق بأفغانستان والعراق والصحراء الغربية.
    Por primera vez se presentan estimaciones demográficas desglosadas por edad y sexo para tres zonas: la Faja de Gaza, Macao y el Sáhara occidental. UN وقدمت تقديرات ديمغرافية مفصلة بحسب السن ونوع الجنس ﻷول مرة بالنسبة لثلاث مناطق هي قطاع غزة ومكاو والصحراء الغربية.
    Prueba de ello es nuestra participación en las operaciones de remoción de minas en Kuwait, Camboya, Angola, Bosnia y el Sáhara Occidental. UN ومشاركتنا في عمليات إزالة الألغام في الكويت وكمبوديا وأنغولا والبوسنة والصحراء الغربية، تجسد التزامنا في هذا المجال.
    Asimismo, con la buena voluntad de todas las partes interesadas, podrán lograrse avances en relación con Nueva Caledonia y el Sáhara Occidental. UN علاوةً على ذلك، سيمكن - بحسن نية كل الأطراف المعنية - تحقيق تقدم في قضيتي كاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية.
    Cabe señalar que se incluyó este tema en virtud de que el Consejo de Seguridad revisó la situación en Angola, Burundi, la República Democrática del Congo, Liberia y el Sáhara Occidental. UN أدرج هذا البند لأن المجلس استعرض الحالات في أنغولا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصحراء الغربية وليبريا.
    El Pakistán ha participado activamente en las operaciones de remoción de minas en Kuwait, Camboya, Angola, Bosnia y el Sáhara occidental. UN فلقد شاركت باكستان بنشاط في عمليات لإزالة الألغام في الكويت وكمبوديا وأنغولا والبوسنة والصحراء الغربية.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión el aide-mémoire 1/03 en que figuran peticiones de audiencia relativas a las cuestiones de las Islas Caimán, Gibraltar y el Sáhara Occidental. UN وجه الرئيس الانتباه إلى المذكرة التي تشمل طلبات لعقد جلسات استماع تتعلق بمسائل جزر كايمان، وجبل طارق، والصحراء الغربية.
    Dicho aide-mémoire contiene 23 solicitudes de audiencia sobre cuestiones relacionadas con Gibraltar y el Sáhara Occidental en relación con el tema 20 del programa. UN وتحتوي المذكرة على 23 طلبا للاستماع بشأن مسألتي جبل طارق والصحراء الغربية في إطار البند 20 من جدول الأعمال.
    Así pues, mediante negociaciones sucesivas con España, pudo recuperar los territorios de Tarfaya, Sidi Ifni y el Sáhara, que habían estado bajo el dominio colonial español. UN وبا لتالي، تمكن من خلال إجراء مفاوضات متتالية مع إسبانيا من استعادة أقاليم طرفاية وسيدي إفني والصحراء التي كانت خاضعة للاستعمار الإسباني.
    En este marco, Argelia ha continuado aportando su ayuda a los pueblos que luchan por su liberación nacional; especialmente los pueblos de Palestina y el Sáhara occidental. UN وفي هذا الإطار، تستمر الجزائر في تقديم مساعدتها إلى الشعوب التي تكافح من أجل تحررها الوطني، ولا سيما شعب فلسطين وشعب الصحراء الغربية.
    El Presidente señala a la atención el memorándum 1/05, en que figuran 49 solicitudes de audiencias sobre las cuestiones de Gibraltar, Guam, Nueva Caledonia y el Sáhara Occidental, en relación con el tema 26 del programa. UN 14 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى المذكرة 1/2005 التي تحتوي على 49 طلباً للاستماع بشأن مسألة جبل طارق ومسألة غوام ومسألة نيوكاليدونيا ومسألة الصحراء الغربية في إطار البند 26 من جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus