"y el salvador" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والسلفادور
        
    • وفي السلفادور
        
    En esa época, hizo frecuentes viajes por países centroamericanos y en especial, Honduras, Guatemala, Costa Rica y El Salvador. UN وفي تلك الفترة، سافر مرارا إلى بلدان في أمريكا الوسطى وبخاصة إلى هندوراس وغواتيمالا وكوستاريكا والسلفادور.
    Además, Burkina Faso y El Salvador se han sumado a la lista de patrocinadores. UN إضافة إلى ذلك، انضمت بوركينا فاسو والسلفادور إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    En años recientes hemos presenciado la organización y realización de elecciones en países como Nicaragua y El Salvador. UN لقد شهدنا في السنوات الماضية تنظيم وإجراء انتخابات في بلدان مثل نيكاراغوا والسلفادور.
    Acogemos con satisfacción el proceso de paz en el Oriente Medio y las tendencias positivas en Sudáfrica, Camboya, Haití y El Salvador. UN إننا نرحب بعمليات السلم في الشرق اﻷوسط وبالاتجاهات في جنوب افريقيا وكمبوديا وهايتي والسلفادور.
    En 1993 se procedió a la privatización de los servicios o su explotación por contrata, particularmente en Costa Rica, Honduras y El Salvador. UN ونفذ التحول إلى القطاع الخاص أو التعاقد مع مقاولين لتقديم الخدمات في عام ١٩٩٣، ولا سيما في كوستاريكا وهندوراس والسلفادور.
    El grado de reconciliación nacional logrado en Nicaragua y El Salvador da esperanzas a todas las sociedades en conflicto. UN ويتيح مستوى المصالحة الوطنية الذي حققته نيكاراغوا والسلفادور أملا لكل المجتمعات التي تعاني من صراعات.
    Desde hace mucho tiempo el Canadá ha venido participando activamente en este proceso, incluida su participación en las misiones de las Naciones Unidas a Nicaragua y El Salvador. UN ولقد نشطت كندا في هذه العملية منذ وقت طويل، بما في ذلك المشاركة في بعثتي اﻷمم المتحدة إلى نيكاراغوا والسلفادور.
    Durante el año transcurrido, los ciudadanos de Costa Rica, Honduras, Panamá y El Salvador han elegido nuevos Gobiernos nacionales. UN ففي العام الماضي، انتخب المواطنون في كوستاريكا وهندوراس وبنما والسلفادور حكومات وطنية جديدة.
    Sobre la base de la iniciativa de paz de Esquipulas se logró poner fin a los conflictos armados en Nicaragua y El Salvador. UN وعلى أساس مبادرة إسكيبولاس للسلم، تم التدليل على أن باﻹمكان وضع نهاية للنزاعات المسلحة في نيكاراغوا والسلفادور.
    Las operaciones de las Naciones Unidas en Camboya y El Salvador constituyen ejemplos positivos de ese criterio. UN وكانت عمليتا اﻷمم المتحدة في كمبوديا والسلفادور مثلين ايجابيين على هذا النهج.
    Las estimaciones incluyen asimismo los fletes de los vehículos que han de enviarse desde Santo Domingo y El Salvador a Puerto Príncipe. UN وتشمل التقديرات أيضا رسوم الشحن للمركبات المقرر شحنها من سانتو دو مينغو والسلفادور إلى بورت أو ـ برينس.
    Limita al norte y oeste con México, al este con el océano Atlántico, mar Caribe, con Honduras y El Salvador, y al sur, con el océano Pacífico. UN ويحدها المكسيك إلى الشمال والغرب، والمحيط اﻷطلسي والبحر الكاريبي وهندوراس والسلفادور شرقا، والمحيط الهادئ جنوبا.
    A pesar de los logros alcanzados, aún quedan por adoptar medidas importantes para consolidar los procesos de paz en Guatemala y El Salvador. UN وعلى الرغم من الانجازات التي تحققت، لا يزال يتعيﱠن اتخاذ تدابير هامة لتعزيز عمليتي السلام في غواتيمالا والسلفادور.
    No se deben olvidar las operaciones que han tenido éxito, como las de Namibia, Camboya y, más recientemente, las de Mozambique y El Salvador. UN ولا ينبغي أن ننسى العمليات الناجمة مثل تلك التي جرت في ناميبيا وكمبوديا، وفي اﻵونة اﻷخيرة، في موزامبيق والسلفادور.
    No obstante, en ciertos países, especialmente en Haití y El Salvador, se han registrado progresos notables. UN وبصرف النظر عن ذلك، فقد شهدت بعض البلدان تحسنا كبيرا في حالتها، ولا سيما هايتي والسلفادور.
    Además, se transmitieron llamamientos urgentes a los Gobiernos de Colombia y El Salvador. UN وبالاضافة إلى ذلك، أُرسلت نداءات عاجلة إلى حكومتي كولومبيا والسلفادور.
    Formulan declaraciones los representantes de la Argentina, el Brasil, Italia, Alemania, Indonesia, México, España y El Salvador. UN وأدلى ببيانات ممثلو اﻷرجنتين والبرازيل وإيطاليا وألمانيا واندونيسيا والمكسيك واسبانيا والسلفادور.
    Se anuncia que Polonia y El Salvador se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن أن بولندا والسلفادور انضمتا الى مقدمي مشروع القرار.
    Después de la aprobación del proyecto de resolución, los representante de Egipto, Gambia, México, Malta, Costa Rica y El Salvador formulan declaraciones. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلــو مصـر، وغامبيا، والمكسيك، ومالطة، وكوستاريكا، والسلفادور.
    Formulan declaraciones los representantes de Guatemala y El Salvador. UN وأدلى ببيانين ممثلا غواتيمالا والسلفادور.
    Esos elementos y otros relativos al comercio, la estabilidad financiera y la gobernabilidad democrática son de gran importancia para el tema del financiamiento para el desarrollo, y se encuentran plasmados en los informes de las Conferencias Internacionales de Cooperación para el Desarrollo con Países de Renta Media, llevadas a cabo este año en España y El Salvador, por lo que invitamos a su lectura y consideración. UN تلك العناصر وغيرها من الأمور المرتبطة بالتجارة والاستقرار المالي والإدارة الديمقراطية تتسم بأهمية كبرى فيما يتعلق بموضوع تمويل التنمية. وهي مبينة في تقريري المؤتمرين الدوليين المعنيين بالتعاون الإنمائي مع البلدان متوسطة الدخل اللذين عقدا هذا العام في إسبانيا وفي السلفادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus