"y el saneamiento ambiental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمرافق الصحية
        
    • واﻹصحاح البيئي
        
    • والتصحاح البيئي
        
    • واﻻصحاح البيئي
        
    • والصرف الصحي البيئي
        
    • والصحة البيئية
        
    • والمرافق البيئية
        
    Potable y el saneamiento ambiental en el Decenio de 1990 23 11 UN ألف - المشاورة العالمية بشأن المياه المأمونة والمرافق الصحية للتسعينات
    El primero es la aplicación de soluciones de poco costo y con utilización de bajos niveles de tecnología a los problemas del abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. UN ويتمثل النهج اﻷول في اعتماد حلول لﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية بتكلفة منخفضة واستخدام مستويات منخفضة من التكنولوجيا.
    En ese contexto, se debería asignar un alto grado de prioridad al suministro de agua y el saneamiento ambiental. UN وأوضح أنه ينبغي في هذا السياق منح أولوية لإمدادات المياه واﻹصحاح البيئي.
    La perspectiva de género se tiene en cuenta en los ámbitos de la educación, la salud, la nutrición, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. UN وينعكس منظور نوع الجنس في التعليم والصحة والتغذية والمياه واﻹصحاح البيئي.
    También era necesario seguir trabajando para resolver los problemas de los niños menores de tres años en las esferas de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y la nutrición. UN ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية.
    La solución de un problema sanitario solía descansar en otro sector como, por ejemplo, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. UN وغالبا ما يكمن حل مشكلة من المشاكل الصحية في قطاع آخر مثل المياه والتصحاح البيئي.
    En consonancia con el criterio convenido en 2005 por el Comité Permanente entre Organismos de adoptar un sistema de " iniciativas de grupos " , el UNICEF ha asumido un papel de liderazgo en la esfera de la nutrición, el agua y el saneamiento ambiental y las comunicaciones de datos. UN وفي إطار نهج ' ' قيادة المجموعة`` المتفق عليه في عام 2005 من قبل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، تولت اليونيسيف دورا قياديا في مجالات التغذية والمياه والصرف الصحي البيئي وتوصيـل البيانات.
    La Asociación Mundial de Vivienda Rural es una organización no gubernamental sin fines de lucro, interesada en la vivienda rural y el saneamiento ambiental. UN الرابطة الدولية لﻹسكان الريفي منظمة غير حكومية لا تهدف إلى الربح في ميدان اﻹسكان الريفي والصحة البيئية.
    El suministro de agua potable y el saneamiento ambiental podrían reducir la incidencia de algunas enfermedades y la mortalidad resultante hasta en un 75%. UN فتوفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية يمكن أن يقلل من معدلي اﻹصابة باﻷمراض والوفيات إلى الربع، حسب نوع المرض.
    6. Financiación progresiva de todos los servicios relacionados con el agua, incluidos el riego, el avenamiento y el saneamiento ambiental UN التمويل التدريجي لجميع الخدمات المتصلة بالمياه، بما في ذلك الري والصرف والمرافق الصحية
    Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y el saneamiento ambiental UN المجلس التعاوني للإمداد بالمياه والمرافق الصحية
    La Conferencia Ministerial reiteró la importancia de esta cuestión recomendando a los gobiernos que establezcan, donde todavía no los haya, sistemas nacionales de vigilancia del agua potable y el saneamiento ambiental. UN وفي هذا الصدد، كرر المؤتمر الوزاري أهمية هذه المسألة عن طريق توصية الحكومات بأن تقوم بإنشاء نظام لرصد مياه الشرب والمرافق الصحية البيئية على الصعيد الوطني، إذا لم يكن هناك بعد نظام في هذا الصدد.
    La Conferencia recomendó asimismo que en las futuras conferencias internacionales se trataran las cuestiones relativas al desarrollo y gestión de los recursos hídricos, sobre todo las de interés para el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. UN وأوصى المؤتمر أيضا بأن تتناول المؤتمرات الدولية المقبلة القضايا ذات الصلة في مجال تنمية وإدارة موارد المياه، وخاصة القضايا المتعلقة باﻹمدادات المائية والمرافق الصحية البيئية.
    Reviste también importancia que los países brinden formación adecuada a las mujeres en el mantenimiento continuo del equipo, la ordenación de los recursos de agua y el saneamiento ambiental. UN ومن المهم كذلك أن توفر البلدان التدريب المناسب للمرأة في مجال صيانة المعدات، وإدارة الموارد المائية، والمرافق الصحية البيئية على نحو قابل لﻹدامة.
    • Memorando de entendimiento sobre el agua y el saneamiento ambiental: Banco Mundial y UNICEF UN ● مذكرة تفاهم بشأن المياه واﻹصحاح البيئي: البنك الدولي واليونيسيف
    Como consecuencia de la celebración de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer habían surgido otras prioridades en las esferas de la educación, las mujeres y las niñas y el suministro de agua y el saneamiento ambiental. UN وفي أعقاب المؤتمر الدولي المعني بالبيئة والتنمية، وعقد توفير المياه والمرافق الصحية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، كان هناك أولويات متنافسة أخرى في مجالات التعليم، والنساء والفتيات، وإمدادات المياه واﻹصحاح البيئي.
    Sin embargo, el acceso al agua potable y a medios sanitarios de eliminación de excrementos permite reducir la morbilidad y mortalidad infantiles sólo cuando se combina con programas que fomentan cambios de conducta en la higiene personal y el saneamiento ambiental. UN غير أن الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية اللازمة للتخلص من الفضلات البشرية أمر لا تكون له فعالية في تخفيض معدلات وفاة واعتلال اﻷطفال إلا إذا كان مقترنا ببرامج تشجع تغيير السلوك في مجال النظافة الشخصية واﻹصحاح البيئي.
    También era necesario seguir ocupándose de los problemas de los niños menores de tres años en las esferas de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y la nutrición. UN ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية.
    La solución de un problema sanitario solía descansar en otro sector como, por ejemplo, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. UN وغالبا ما يكمن حل مشكلة من المشاكل الصحية في قطاع آخر مثل المياه والتصحاح البيئي.
    De esta manera se ayudará a asegurar que los intereses de la mujer y la niña queden integrados de manera efectiva en el diseño y la ejecución de proyectos dentro del marco de los programas dedicados a sectores tales como la salud, la nutrición, la educación y el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. UN وان ضمان إدراج شواغل النساء والفتيات إدراجا فعالا في تصميم وتنفيذ المشاريع في البرامج القطاعية كالصحة والتغذية والتعليم وامدادات المياه والتصحاح البيئي يشكل عاملا مساعدا.
    19 países (en 2008 la cifra fue de 16) han realizado un análisis de género del sector del agua y el saneamiento ambiental. UN أجرى 19 بلدا (بارتفاع من 16 بلدا في عام 2008) تحليلا للفوارق الجنسانية في قطاع المياه والصرف الصحي البيئي.
    Secundariamente incidirá en las medidas de control del vector, como la higiene y el saneamiento ambiental. UN وتنتهج تدابير لمراقبة ناقل العدوى فضلاً عن النظافة الشخصية والصحة البيئية:
    La promoción de los cambios en el comportamiento higiénico relacionado con la utilización del agua y la eliminación de los desechos, la preparación de actividades más eficaces de comunicación y promoción y el aliento a la participación local en la financiación y la administración de las mejoras en el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental serán una parte central de esos esfuerzos. UN ومما له أهمية أساسية بالنسبة لهذه الجهود التشجيع على تغيير السلوك الصحي فيما يتصل باستخدام المياه والتخلص من المبرزات، ووضع أنشطة أكثر فعالية في مجالي الاتصال والدعوة، والتشجيع على الاشتراك المحلي في التحسينات المالية واﻹدارية في مجالات إمدادات المياه والمرافق البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus