"y el secretario ejecutivo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأمين التنفيذي
        
    • وأمينها التنفيذي في
        
    • جانب الأمين التنفيذي
        
    El Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario Ejecutivo de la Comisión podrán concertar las disposiciones complementarias para la ejecución del presente Acuerdo que consideren convenientes. UN يمكن للأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجنة الدخول في أية ترتيبات تكميلية تكون ضرورية لتنفيذ هذا الاتفاق.
    :: Reunión inicial entre los expertos independientes y el Secretario Ejecutivo de la CEPA sobre la ejecución de la evaluación; UN :: عقد اجتماع أولي بين الخبراء المستقلين والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا يعنى بتنفيذ التقييم؛
    Formulan declaraciones en respuesta a las preguntas presentadas el representante del Mecanismo Mundial y el Secretario Ejecutivo de la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وأدلى ببيانين ممثل الآلية العالمية والأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر في معرض الرد على الأسئلة المثارة.
    En el proyecto de resolución que hemos presentado se pide la iniciación de una cooperación oficial entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario Ejecutivo de la CPLP. UN ومشروع القرار المقدم يطلب بدء التعاون الرسمي بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجماعة.
    19.45-22.00 Cena organizada por el Presidente de la delegación de la Comisión de Consolidación de la Paz con los embajadores regionales y el Secretario Ejecutivo de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos UN عشاء يقيمه رئيس وفد اللجنة للسفراء الإقليميين والأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى
    En Lisboa, se reunió con el Presidente, Aníbal António Cavaco Silva, el Primer Ministro, Pedro Passos Coelho, y el Secretario Ejecutivo de la CPLP, Murade Isaac Miguigy Murargy. UN وفي لشبونة، اجتمع مع الرئيس أنيبال أنتونيو كافاكو سيلفا، ورئيس الوزراء بيدرو باسوس كويلهو، والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، مورادي إسحاق ميغيغي مورارغي.
    La CNDH informó de que el Secretario del Interior del Estado de Chiapas y el Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de Mediación en las diócesis de San Cristóbal de las Casas fueron informados aproximadamente a las 11 de la mañana de que había disparos en Acteal. UN وأفادت اللجنة بأن وزير داخلية ولاية تشياباس والأمين التنفيذي للجنة التوفيق الوطنية في أبرشية سان كريستوبال دي لاس كاساس كانا قد أبلغا في الساعة 11 صباحاً تقريباً بإطلاق عيارات نارية في أكتيال.
    El 26 de mayo de 2000, el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario Ejecutivo de la Comisión Preparatoria firmaron el Acuerdo. UN 3 - وفي 26 أيار/مايو 2000، قام أمين عام الأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجنة التحضيرية بالتوقيع على الاتفاق.
    Con este propósito, realizará una visita a Gambia y celebrará conversaciones con el Presidente y el Secretario Ejecutivo de la CEDEAO, y hará una segunda visita a Guinea. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنه يعتزم القيام بزيارة إلى غامبيا وإجراء مشاورات مع الرئيس والأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكذلك القيام بزيارة أخرى إلى غينيا.
    Asistieron a la reunión los Secretarios Generales de la ASAMCOR y la ASEAN y el Secretario Ejecutivo de la CESPAP. UN حضر هذا الاجتماع الأمينان العامان لرابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    El Comité Directivo, presidido por el Administrador del PNUD y el Secretario Ejecutivo de la CEPA, trabajó en la formulación de la Iniciativa hasta finales de 1995. UN وقد عملت اللجنة التوجيهية التي رأسها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، طوال عام 1995 لصياغة المبادرة.
    Este informe de evaluación de los consultores independientes, encargado por el Administrador del PNUD y el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África, en su calidad de copresidentes de la Iniciativa Especial, se ha presentado por separado al Comité del Programa y de la Coordinación. UN وقُدم التقرير التقييمي للخبيرين الاستشاريين المستقلين، اللذين كلفهما بإعداده مدير البرنامج الإنمائي والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا بوصفهما رئيسا المبادرة الخاصة، بصورة منفصلة إلى اللجنة.
    El Presidente de la CEDEAO, así como otros dirigentes subregionales y el Secretario Ejecutivo de la organización, ha intervenido en cada etapa en un intento por mantener firme el curso del proceso de paz. UN وقد تدخل رئيس الجماعة الاقتصادية، فضلا عن قادة المناطق دون الإقليمية والأمين التنفيذي للمنظمة، في كل مرحلة من مراحل الجهود المبذولة لإبقاء عملية السلام في مسارها السليم.
    Los miembros del Consejo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Ghana y el Secretario Ejecutivo de la CEDEAO tuvieron un intercambio constructivo de opiniones. " UN " وقد أجرى أعضاء المجلس، ووزير خارجية غانا، والأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، تبادلا بناء للآراء. "
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva, la Asamblea pide a los organismos especializados y a otros órganos que colaboren a tal efecto con el Secretario General y el Secretario Ejecutivo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وفي الفقرة 2 من المنطوق، تطلب الجمعية إلى الوكالات المتخصصة وإلى هيئات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى أن تتعاون تحقيقـا لهذه الغاية مع الأمين العام والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Participaron en la reunión los Presidentes de Benin, Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, el Gabón, Ghana, Malí y Nigeria, así como el Primer Ministro del Togo y el Secretario Ejecutivo de la CEDEAO. UN وقد حضر الاجتماع رؤساء بنن وبوركينا فاسو وغابون وغانا وكوت ديفوار ومالي ونيجيريا، كما حضره رئيس وزراء توغو والأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Los representantes del ACNUDH estuvieron acompañados por el director de la institución nacional de derechos humanos de Costa Rica y el Secretario Ejecutivo de la institución nacional de derechos humanos de México. UN ورافق ممثلي مفوضية حقوق الإنسان رئيس المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في كوستاريكا والأمين التنفيذي للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في المكسيك.
    19. En la misma sesión formularon declaraciones el Secretario de la Comisión Principal y el Secretario Ejecutivo de la Conferencia. UN 19 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببياني كل من أمين اللجة الرئيسية والأمين التنفيذي للمؤتمر.
    El Secretario General y el Secretario Ejecutivo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático participarán en las mesas redondas a lo largo del día. UN وسيشارك الأمين العام والأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في اجتماعات المائدة المستديرة طوال اليوم.
    Los miembros del Subcomité se reunieron con la Mesa y el Secretario Ejecutivo de ese Comité durante cada uno de los tres períodos de sesiones anuales de este celebrados en Estrasburgo (Francia). UN واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية مع مكتب اللجنة الأوروبية وأمينها التنفيذي في سياق كل جلسة من الدورات العامة للجنة الأوروبية التي تعقد ثلاث مرات في العام في ستراسبورغ.
    Para que la CEDEAO pudiera fijar una fecha para la cesación del fuego a fin de poner término a los enfrentamientos en Sierra Leona, se enviará lo antes posible a ese país a un Comité de seis Estados miembros de la CEDEAO, que estará integrado por Ghana, Guinea, Liberia, Malí, el Níger y el Togo y el Secretario Ejecutivo de la CEDEAO. UN 23 - وليتسنى للجماعة الاقتصادية تحديد موعد لوقف لإطلاق النار بهدف إنهاء المعارك الدائرة في سيراليون، ستوفد إلى الميدان في أقرب وقت ممكن لجنة من ست دول أعضاء في الجماعة الاقتصادية تشمل توغو وغانا وغينيا وليبريا ومالي ونيجيريا إلى جانب الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus