Dicho acuerdo se concertó en 2003 mediante un canje de cartas entre el Secretario General de la Autoridad y el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وقد أبرم اتفاق من هذا القبيل في عام 2003 عن طريق تبادل رسائل جرى بين الأمين العام للسلطة والأمين العام للأمم المتحدة. |
El Presidente de los Estados Unidos y el Secretario General de las Naciones Unidas manifestaron su apoyo a la carrera mundial de 1996 y reconocieron su importancia. | UN | وقد أشاد رئيس الولايات المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة بالسباق العالمي لعام 1996 وقدما الدعم له. |
Acoge con agrado el apoyo continuo prestado a estos empeños por el Presidente de la Unión Africana y el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالدعم المستمر المقدم لهذه الجهود من رئيس الاتحاد الأفريقي والأمين العام للأمم المتحدة. |
Declaraciones del Presidente de la Asamblea General, el Presidente del Consejo Económico y Social y el Secretario General de las Naciones Unidas | UN | بيانات يدلي بها رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام للأمم المتحدة |
La Unión Europea, la OTAN y el Secretario General de las Naciones Unidas han confirmado su apoyo a la Iniciativa. | UN | كما أكد الدعم للمبادرة كلّ من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي والأمين العام للأمم المتحدة. |
La Unión Europea, la OTAN y el Secretario General de las Naciones Unidas han confirmado su apoyo a la Iniciativa. | UN | وقد أكد الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلنطي والأمين العام للأمم المتحدة دعمهم لها. |
La Asamblea General y el Secretario General de las Naciones Unidas concedían gran importancia a ese papel. | UN | إن الجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة يؤكدان هذا الدور بصورة بارزة. |
El Presidente del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y el Secretario General de las Naciones Unidas hicieron uso de la palabra ante la Conferencia. | UN | وألقى كل من رئيس الدورة الستين للجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة كلمة أمام المؤتمر. |
La Conferencia fue copresidida por el Gobierno del Afganistán, el Gobierno de Italia y el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | واشترك في رئاسته كل من حكومة أفغانستان وحكومة إيطاليا والأمين العام للأمم المتحدة. |
Formularán declaraciones de apertura el Presidente de la Conferencia y el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وسيدلي ببيانات استهلالية كل من رئيس المؤتمر والأمين العام للأمم المتحدة. |
Formularán declaraciones de apertura el Presidente de la Conferencia y el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وسيدلي ببيانات استهلالية كل من رئيس المؤتمر والأمين العام للأمم المتحدة. |
Esos representantes harían declaraciones tras las formuladas por el Presidente de la Asamblea General y el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ويدلي هؤلاء الممثلون بكلمات عقب كلمتي رئيس الجمعية العامة والأمين العام للأمم المتحدة. |
El Comité también acogió favorablemente el esfuerzo decidido para revitalizar el proceso de paz que ha desplegado la Secretaria de Estado de los Estados Unidos, así como los Presidentes de Francia y Egipto y el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | كما رحبت اللجنة بالجهود الدؤوبة المبذولة لإحياء عملية السلام، التي قامت بها وزيرة خارجية الولايات المتحدة، فضلا عن جهود رؤساء فرنسا ومصر والولايات المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة. |
En consecuencia, la República Federativa de Yugoslavia exhorta a que se apliquen estrictamente las decisiones y propuestas del Consejo de Seguridad y el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وبناء على ذلك، تدعو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى التنفيذ الدقيق لمقررات ومواقف مجلس الأمن والأمين العام للأمم المتحدة. |
Las reuniones celebradas en París entre dirigentes israelíes y palestinos, el Presidente de Francia, el Secretario de Estado de los Estados Unidos de América y el Secretario General de las Naciones Unidas no ha llegado lamentablemente a ninguna conclusión. | UN | أما الاجتماعات المعقودة في باريس والتي ضمت قادة فلسطينيين وإسرائيليين ورئيس جمهورية فرنسا ووزير خارجية الولايات المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة، فإنها لم تسفر للأسف عن نتائج حاسمة. |
El Embajador ha informado al Relator Especial de los trámites que su Gobierno había iniciado espontáneamente ante el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Secretario General de las Naciones Unidas para esclarecer la situación existente en Côte d ' Ivoire. | UN | وأحاط السفير المقرر الخاص علما بما بذلته حكومته تلقائياً من مساع لدى مفوضية حقوق الإنسان والأمين العام للأمم المتحدة في سبيل توضيح الحالة السائدة في كوت ديفوار. |
Nos han conmovido muchísimo las palabras pronunciadas por usted mismo, señor Presidente, por los demás delegados aquí presentes así como por los delegados y el Secretario General de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | لقد تأثرنا كثيرا بالكلمات التي وجهتموها لنا أنتم، سيدي الرئيس، شخصيا، وغيركم من الوفود الحاضرة هنا وكذلك الوفود في الأمم المتحدة في نيويورك والأمين العام للأمم المتحدة. |
8.11 Que un equipo bilateral, facilitado por Sudáfrica y el Secretario General de las Naciones Unidas, elabore un calendario detallado para la aplicación del presente acuerdo. | UN | 8-11 أن يعمل فريق ثنائي، تُيسره جنوب أفريقيا والأمين العام للأمم المتحدة، على وضع جدول زمني مفصل لتنفيذ هذا الاتفاق. |
Por esta razón Argelia quiere dejar constancia aquí de su comprensión de los compromisos ya convenidos entre el Reino de Marruecos y el Secretario General de las Naciones Unidas, confirmados en el marco de los Acuerdos de Houston, a saber: | UN | ولذلك فإن الجزائر تود أن تسجل في هذا المقام فهمها للالتزامات التي سبق أن وافقت عليها المملكة المغربية والأمين العام للأمم المتحدة والتي أكدها الاتفاق الإطاري لهيوستن أي: |
El Presidente de República Francesa, el Presidente de la Unión Africana y el Secretario General de las Naciones Unidas copresidieron la Conferencia. | UN | 2 - وقد رأس المؤتمر السيد جاك شيراك، رئيس الجمهورية الفرنسية، ورئيس الاتحاد الأفريقي، والأمين العام للأمم المتحدة. |
8. El 7 de junio de 2000, el Secretario General de la OUA y el Secretario General de las Naciones Unidas anunciaron la creación de la Comisión de Investigación Internacional para el Togo. | UN | 8- وفي 7 حزيران/يونيه 2000، أعلن الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية والأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة عن إنشاء لجنة تحقيق دولية معنية بتوغو. |
Esos aspectos de las recomendaciones del Grupo Cardoso han sido objeto de conversaciones entre el Presidente de la Unión y el Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, y con el propio Presidente del Grupo, el Sr. Cardoso. | UN | وقد شكلت خصائص توصيات فريق كاردوسو هذه موضوع محادثات بين رئيس الاتحاد البرلماني الدولي والأمين العام كوفي عنان وفرناندو كاردوسو، رئيس فريق الشخصيات البارزة. |