"y el secretario general en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واﻷمين العام في
        
    Se subrayó también la necesidad de una cooperación más estrecha entre el Consejo de Seguridad y el Secretario General en esas esferas. UN وتم التأكيد أيضا على الحاجة الى وجود شراكة أوثق بين مجلس اﻷمن واﻷمين العام في هذه المجالات.
    El papel desempeñado por el Sr. Hennadiy Udovenko y el Secretario General en la posterior facilitación de un diálogo constructivo y una comprensión amplia de las dificultades económicas de Vanuatu merece palabras de elogio. UN ولا بد من إطراء دور السيد هينادي أودوفينكو واﻷمين العام في تيسيرهما فيما بعد إجراء حوار بنﱠاء وتقييم شامل للمشاق الاقتصادية التي تمر بها فانواتو.
    12. Su Gobierno reafirma el apoyo a la labor que llevan a cabo los organismos especializados y el Secretario General en los esfuerzos comunes de lucha contra el terrorismo, del cual ningún país se encuentra a salvo. UN ١٢ - وأوضح أن حكومته تؤكد مرة أخرى دعمها للعمل الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة واﻷمين العام في جهودهما المشتركة لمكافحة اﻹرهاب، الذي لا يُعتبر أي بلد محصنا منه.
    Por consiguiente, estamos de acuerdo con las opiniones expresadas por la Corte y el Secretario General en el documento A/C.5/49/8 en lo que respecta a que vuelva a utilizarse el régimen de pensiones anterior. UN ولذلك، نوافق على اﻵراء التي أعربت عنها المحكمة، واﻷمين العام في الوثيقة A/C.5/49/8، بشأن طلب العودة إلى نظام المعاشات التقاعدية السابق.
    En el capítulo I del informe, la Comisión Consultiva hizo diversas observaciones generales sobre la función específica de la Asamblea General y el Secretario General en el ámbito de la gestión del personal. UN ٢ - وقد أبدت اللجنة الاستشارية، في الفصل اﻷول من تقريرها، عددا من الملاحظات العامة على الدور الذي يؤديه كل من الجمعية العامة واﻷمين العام في مجال إدارة شؤون الموظفين.
    En cuanto al apartado a), se cuestionó la relación entre el servicio y las funciones que cumplen el Consejo de Seguridad y el Secretario General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٩٤ - فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ(، طرح سؤال عن العلاقة بين الدائرة والمهام التي يضطلع بها مجلس اﻷمن واﻷمين العام في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    La Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías (en su resolución 1989/21) y el Secretario General en su informe (párr. 47) señalaron que, al formular políticas sobre la deuda, será necesario tomar particularmente en cuenta los objetivos sociales y las prioridades de crecimiento y desarrollo. UN وأشارت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات )في قرارها ٩٨٩١/١٢( واﻷمين العام في تقريره )الفقرة ٧٤( الى أنه ينبغي عند وضع السياسات المتعلقة بالديون مراعاة اﻷهداف والنمو وأولويات التنمية بوجه خاص.
    El Relator Especial en su último informe (A/52/493, párr. 26) y el Secretario General en su informe de fecha 16 de junio de 1997 (A/51/929-S/1997/482, párr. 29) han insistido en el claro antagonismo étnico entre los talibanes y el campo contrario. UN ٦٧ - ومضى يقول إن كلا من المقرر الخاص في تقريره اﻷخير A/52/493)، الفقرة ٢٦( واﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ A/51/929-S/1997/482)، الفقرة ٢٩( قد أكدا على أن الخلاف بين حركة طالبان ومعسكر الخصوم يقوم أساسا على العداء العرقي.
    " teniendo en cuenta la falta de pruebas concretas de la urgencia de la demanda, así como el curso que siguen las actuaciones emprendidas por el Consejo de Seguridad y el Secretario General en relación con el asunto ... la adopción de las medidas que pide Libia ... es innecesaria y podría ser interpretada erróneamente. " UN " نظرا لعدم إظهار أي داع ملموس للعجلة فيما يتصل بالطلب والتطورات في اﻹجراءات الجارية التي يتخذها مجلس اﻷمن واﻷمين العام في هذا الشأن ... فإن اﻹجراء الذي طلبته ليبيا ... غير ضروري ويمكن إساءة تأويله " .
    " teniendo en cuenta la falta de pruebas concretas de la urgencia de la demanda, así como el curso que siguen las actuaciones emprendidas por el Consejo de Seguridad y el Secretario General en relación con el asunto ... la adopción de las medidas que pide Libia ... es innecesaria y podría ser interpretada erróneamente. " UN " نظرا إلى عدم إظهار أي داع ملموس للعجلة فيما يتصل بالطلب والتطورات في اﻹجراءات الجارية التي يتخذها مجلس اﻷمن واﻷمين العام في هذا الشأن... فإن اﻹجراء الذي طلبته ليبيا... غير ضروري ويمكن إساءة تأويله " .
    " teniendo en cuenta la falta de pruebas concretas de la urgencia de la demanda, así como el curso que siguen las actuaciones emprendidas por el Consejo de Seguridad y el Secretario General en relación con el asunto ... la adopción de las medidas que pide Libia ... es innecesaria y podría ser interpretada erróneamente. " UN " نظرا إلى عدم إظهار أي داع ملموس للعجلة فيما يتصل بالطلب والتطورات في اﻹجراءات الجارية التي يتخذها مجلس اﻷمن واﻷمين العام في هذا الشأن... فإن اﻹجراء الذي طلبته ليبيا... غير ضروري ويمكن إساءة تأويله " .
    " teniendo en cuenta la falta de pruebas concretas de la urgencia de la solicitud, así como el curso que siguen las actuaciones emprendidas por el Consejo de Seguridad y el Secretario General en relación con el asunto ..., la adopción de las medidas que pide Libia ... es innecesaria y podría ser interpretada erróneamente. " UN " نظرا إلى عدم إظهار أي داع ملموس للعجلة فيما يتصل بالطلب والتطورات في اﻹجراءات الجارية التي يتخذها مجلس اﻷمن واﻷمين العام في هذا الشأن... فإن اﻹجراء الذي طلبته ليبيا... غير ضروري ويمكن إساءة تأويله " .
    " teniendo en cuenta la falta de pruebas concretas de la urgencia de la solicitud, así como el curso que siguen las actuaciones emprendidas por el Consejo de Seguridad y el Secretario General en relación con el asunto ..., la adopción de las medidas que pide Libia ... es innecesaria y podría ser interpretada erróneamente. " UN " نظرا إلى عدم إظهار أي داع ملموس للعجلة فيما يتصل بالطلب، وللتطورات المستجدة في اﻹجراءات الجارية التي يتخذها مجلس اﻷمن واﻷمين العام في هذا الشأن... فإن اﻹجراء الذي طلبته ليبيا... غير ضروري ويمكن إساءة تأويله " .
    En cuanto a las dificultades experimentadas por el Representante Permanente de Costa Rica durante la semana anterior para asistir a un acto en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria, el orador ha sido informado de que la presencia de la Primera Dama de los Estados Unidos y el Secretario General en ese acto creó un interés extraordinario y, por razones de seguridad, fue necesario restringir el acceso al Salón. UN ٩ - وقال إنه قد أبلغ، فيما يتعلق بالصعوبات التي لاقاها الممثل الدائم لكوستاريكا خلال اﻷسبوع الماضي في الوصول إلى قاعة مجلس الوصاية لحضور مناسبة كانت تجرى فيها، أن وجود السيدة اﻷولى في الولايات المتحدة، واﻷمين العام في تلك المناسبة قد أثار اهتماما بالغا بها، واستدعت الضرورات اﻷمنية تقييد الدخول إلى تلك القاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus