"y el sector privado en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقطاع الخاص في
        
    • والقطاع الخاص على
        
    En este contexto, algunos oradores también propugnaron una creciente participación de la sociedad civil y el sector privado en el fortalecimiento del sistema multilateral. UN وأيد بعض المتحدثين في هذا الصدد زيادة مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في تعزيز النظام المتعدد الأطراف.
    Reconociendo también el importante papel que cumplen la sociedad civil y el sector privado en el desarrollo de la región, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنمية المنطقة،
    Reconociendo también el importante papel que desempeñan la sociedad civil y el sector privado en el desarrollo de la región, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنمية المنطقة،
    Reconociendo también el importante papel que desempeñan la sociedad civil y el sector privado en el desarrollo de la región, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنمية المنطقة،
    1.3.2.d - Capacitación de las autoridades locales y el sector privado en el mantenimiento de la infraestructura básica. UN 1-3-2-د تدريب السلطات المحلية والقطاع الخاص على صيانة البنى التحتية الأساسية
    Analizar la función de la comunidad de donantes y el sector privado en el fortalecimiento o el debilitamiento de la participación de los pueblos indígenas en los procesos de desarrollo. UN تحليل دور دوائر المانحين والقطاع الخاص في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات الإنمائية.
    Analizar la función de la comunidad de donantes, los conservacionistas y el sector privado en el mejoramiento o debilitamiento de los medios de subsistencia de los pueblos indígenas en los bosques. UN تحليل دور الجهات المانحة وأنصار حفظ الطبيعة والقطاع الخاص في تحسين سبل عيش الشعوب الأصلية في الغابات أو إضعافها.
    La participación de la sociedad civil, los medios de comunicación y el sector privado en el desarrollo social permite disponer de más personal especializado y recursos y lograr una mayor sensibilización. UN وقد جلبت مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص في التنمية الاجتماعية خبرةً وموارد إلى المائدة وزادت الوعي.
    La función de la UNCTAD es formular estrategias de comercio y desarrollo útiles y efectivas, tratando de establecer un equilibrio prudente entre los papeles que desempeñan respectivamente el gobierno y el sector privado en el proceso económico. UN فدور مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية يتمثل في صياغة استراتيجيات إنمائية وتجارية مجدية وفعالة قائمة على إيجاد توازن حصيف في دوري كل من الحكومة والقطاع الخاص في العملية الاقتصادية.
    En el contexto del Diálogo de alto nivel, celebramos debates interactivos en los que examinamos rigurosamente cuestiones tales como las relativas a los productos básicos, la cooperación internacional en cuestiones tributarias y el papel de las empresas y el sector privado en el desarrollo sostenible. UN وفي سياق الحوار الرفيع المستوى، أخضعنا قضايا من قبيل السلع الأساسية والتعاون الدولي في الأمور المتعلقة بالضرائب، ودور الشركات والقطاع الخاص في التنمية المستدامة للتدقيق في المناقشات التفاعلية.
    La experiencia de Sudáfrica mostraba que para atraer a las empresas transnacionales era esencial una estrecha colaboración entre el Gobierno y el sector privado en el desarrollo de centrales de llamadas. UN وتوضح تجربة جنوب أفريقيا أن التعاون الوثيق بين الحكومة والقطاع الخاص في تنمية مراكز الاتصال أساسي في جذب الشركات عبر الوطنية.
    Examinó asimismo la importante función que desempeñan las administraciones locales, las ONG, los círculos académicos y el sector privado en el fomento de la sensibilización acerca del medio ambiente y el cambio climático. UN كما تطرقت إلى أهمية الدور الذي تقوم به الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الجامعية والقطاع الخاص في إشاعة الوعي بالبيئة وبتغير المناخ.
    Además de garantizar que los organismos gubernamentales aplicarán un enfoque multisectorial, sería conveniente hacer participar a otros interesados directos como, por ejemplo, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en el mejoramiento de la gestión de los productos químicos. UN وبالإضافة إلى ضمان اتباع نهج متعدد القطاعات فيما بين الوكالات الحكومية، سوف يكون من المرغوب فيه إشراك أصحاب المصلحة الآخرين كالمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تحسين إدارة المواد الكيميائية.
    Puesto que los conflictos tienen su origen en muchos casos en la exclusión social, es importante promover la participación de las mujeres, la sociedad civil y el sector privado en el proceso de recuperación posterior a los conflictos. UN ولما كانت الصراعات تنجم في كثير من الأحيان عن الإقصاء الاجتماعي، من المهم العمل على إدماج المرأة والمجتمع المدني والقطاع الخاص في عملية التعافي بعد انتهاء الصراع.
    Además de garantizar que los organismos gubernamentales aplicarán un enfoque multisectorial, sería conveniente hacer participar a otros interesados directos como, por ejemplo, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en el mejoramiento de la gestión de los productos químicos. UN وبالإضافة إلى ضمان اتباع نهج متعدد القطاعات فيما بين الوكالات الحكومية، سوف يكون من المرغوب فيه إشراك أصحاب المصلحة الآخرين كالمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تحسين إدارة المواد الكيميائية.
    De la misma forma, la activa participación de las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y el sector privado en el proceso de intercambio de ideas fortalece a la Asamblea General como órgano representativo universal y principal órgano deliberativo de nuestra Organización. UN وعلى نفس المنوال، فإن المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في عملية تبادل الأفكار تعزز الجمعية العامة كهيئة تمثيلية عالمية وبوصفها المحفل التداولي الرئيسي لمنظمتنا.
    Asimismo, el país ha avanzado en la inclusión de actores de la sociedad civil y el sector privado en el seguimiento y la evaluación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفضلاً عن ذلك، أحرزت كولومبيا تقدماً في إشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في متابعة الأهداف الإنمائية للألفية وتقييمها.
    Se debe aclarar el papel de la sociedad civil y el sector privado en el proceso de consolidación de la paz y será interesante aprender más sobre el tema del derecho sobre la tierra y sobre la propiedad en el contexto posterior al conflicto. UN وأضاف أنه ينبغي توضيح دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في عملية بناء السلام وقال إنه سيكون من المهم معرفة المزيد عن الأرض وحقوق الملكية في ظروف ما بعد الصراع.
    12. Egipto fomenta el papel de la sociedad civil y el sector privado en el proceso democrático. UN 12 - وقال إن مصر تدعم دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في العملية الديمقراطية.
    La UNAMA sigue defendiendo y apoyando la participación de la sociedad civil afgana, la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y el sector privado en el cumplimiento de los compromisos asumidos en la Conferencia de Kabul. UN وتواصل البعثة الدعوة إلى مشاركة المجتمع المدني الأفغاني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والقطاع الخاص في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر كابل وتقديم الدعم لها.
    Los participantes recomendaron que el Fondo, entre otras cosas, fortaleciera sus vínculos con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en el plano nacional y utilizara su posición como convocador para unir a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales en sus esfuerzos comunes por poner en práctica el Programa de Acción. UN وأوصى المشاركون بأن يقوم الصندوق، في جملة أمور، بتعزيز شراكاته مع القطاع غير الحكومي والقطاع الخاص على المستوى القطري وممارسة مركزه كجهة منظمة للاجتماعات تتولى الجمع بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية فيما تبذله من جهود مشتركة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus