"y el sector privado pueden" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقطاع الخاص أن
        
    • والخاص أن
        
    • والقطاع الخاص يمكنها أن
        
    El gobierno y el sector privado pueden excluir fácilmente a la sociedad civil en el momento de tomar decisiones de vital importancia. UN وقد يسهل على الحكومة والقطاع الخاص أن يستبعدا المجتمع المدني من القرارات الحيوية.
    El proyecto es un ejemplo de cómo las Naciones Unidas y el sector privado pueden contribuir a que el gobierno de un país se forme su propia visión de la sociedad basada en el conocimiento. UN إن هذا المشروع مثال على الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة والقطاع الخاص أن يساعدا على مساندة رؤية إحدى الحكومات الوطنية لبناء مجتمع يقوم على أساس المعرفة في أحد البلدان.
    Por ejemplo, la UNCTAD y el sector privado pueden cooperar en ámbitos tales como el intercambio de información, la realización conjunta de investigaciones o la publicación conjunta de informaciones y documentos técnicos. UN ويمكن للأونكتاد والقطاع الخاص أن يتعاونا مثلا على تبادل المعلومات؛ وإجراء بحوث مشتركة؛ والاشتراك في نشر المراجع والوثائق التقنية.
    La comunidad del desarrollo y el sector privado pueden apoyar el establecimiento de programas específicos en el plano local, nacional y regional a fin de asegurar la inclusión digital de los países más desfavorecidos. UN ويمكن لمجتمع التنمية والقطاع الخاص أن يساندا إنشاء برامج محددة على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية لكفالة الدمج الرقمي لأشد البلدان حرمانا.
    Las asociaciones entre el sector público y el sector privado pueden contribuir a tales enfoques. UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تسهم في هذه النهج.
    Las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil, las autoridades locales y el sector privado pueden hacer contribuciones positivas para la promoción y realización del desarrollo, la seguridad y los programas de derechos humanos, y es importante que colaboren con los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en estas esferas fundamentales. UN ذلك أن المنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والسلطات المحلية، والقطاع الخاص يمكنها أن تقدم مساهمات إيجابية في تشجيع البرامج الإنمائية والأمنية والمتعلقة بحقوق الإنسان وتنفيذها، ومن المهم بالتالي أن تشارك إلى جنب الحكومات والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في هذه الميادين الرئيسية.
    En los países, las asociaciones entre el gobierno, la sociedad civil y el sector privado pueden contribuir efectivamente a la consecución de objetivos de desarrollo social. UN ففي البلدان، من شأن إقامة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص أن تساهم بفعالية في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    En los países, las asociaciones entre el gobierno, la sociedad civil y el sector privado pueden contribuir eficazmente a la consecución de objetivos de desarrollo social. UN ففي داخل البلدان، من شأن إقامة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص أن تساهم بفعالية في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    Los contratos de inversión entre el sector público y el sector privado pueden ser también una forma de obligar a los inversores extranjeros a contraer determinados compromisos en materia de desarrollo, por ejemplo en favor del desarrollo de la infraestructura pública. UN ويمكن لعقود الاستثمار بين القطاع العام والقطاع الخاص أن تشكّل أيضاً وسيلة لإجبار المستثمرين الأجانب على تنفيذ التزامات إنمائية معينة، لأغراض منها مثلاً دعم تطوير البُنى التحتية العامة.
    La sociedad civil y el sector privado pueden ser un contrapeso importante para el ejercicio arbitrario del poder, pero sólo si el gobierno del país informa acerca de sus actividades y si las personas tienen libertad para organizarse en asociaciones dedicadas a fomentar el equilibrios de poderes. UN وبإمكان المجتمع المدني والقطاع الخاص أن يكونا ضابطا هاما للممارسة التحكمية للسلطة، ولكن هذا لن يتحقق إلا إذا قامت الحكومة بتوفير المعلومات عن أنشطتها وكانت للشعب الحرية في أن ينظم نفسه في رابطات تلتزم باستخدام الضوابط والزواجر.
    Todos los participantes en el proceso de desarrollo deben considerar la adopción de las recomendaciones contenidas en el informe al Secretario General de las Naciones Unidas, elaboradas por la Comisión del Sector Privado y el Desarrollo, que destaca una serie de acciones positivas que los gobiernos, las instituciones internacionales y el sector privado pueden incorporar para incentivar el crecimiento sostenible que beneficiará a los pobres; UN ينبغي لشركاء التنمية أن يبحثوا في المصادقة على التوصيات الواردة في تقرير أمين عام الأمم المتحدة من جانب لجنة القطاع الخاص والتنمية والذي أوجز سلسلة من التدابير الإيجابية التي يمكن للحكومات والمؤسسات الدولية والقطاع الخاص أن يتخذها لتشجيع النمو المستمر الذي يفيد الفقراء؛
    Las alianzas entre gobiernos con incentivos fiscales y/o directos y el sector privado pueden contribuir de manera significativa a promover las inversiones en tecnologías alternativas eficaces y garantizar el acceso universal al know-how y la experiencia. UN وبمستطاع الشراكات بين الحكومات والمبادرات المالية و/أو المبادرات المباشر والقطاع الخاص أن تسهم بدرجة هامة في التركيز على الاستثمارات في تكنولوجيات بديلة فعالة وتكفل حصول الجميع على المعارف والخبرات.
    a) La sociedad civil y el sector privado pueden promover de forma efectiva un entorno adecuado y los incentivos requeridos para alentar las inversiones en una transición a una economía ecológica; UN (أ) يستطيع المجتمع المدني والقطاع الخاص أن ينهضا على نحو فعال بتهيئة البيئة الصحيحة والحوافز اللازمة لتشجيع الاستثمار في الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛
    La sociedad civil y el sector privado pueden promover de forma efectiva un entorno adecuado y los incentivos requeridos para alentar las inversiones en una transición a una economía ecológica; UN (أ) يستطيع المجتمع المدني والقطاع الخاص أن ينهضا على نحو فعال بتهيئة البيئة الصحيحة والحوافز اللازمة لتشجيع الاستثمار في الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛
    La sociedad civil y el sector privado pueden promover de forma efectiva un entorno adecuado y los incentivos requeridos para alentar las inversiones en una transición a una economía ecológica; UN (أ) يستطيع المجتمع المدني والقطاع الخاص أن ينهضا على نحو فعال بتهيئة البيئة الصحيحة والحوافز اللازمة لتشجيع الاستثمار في الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؛
    La cuestión sigue siendo si los gobiernos, la comunidad internacional, la sociedad civil, los pueblos indígenas y el sector privado pueden alcanzar estos objetivos. Es posible que se sacrifique a los pueblos indígenas, en aras de la reducción de la pobreza, mediante proyectos de desarrollo que los desplacen de sus tierras. Por tanto, es fundamental enmarcar a los objetivos de desarrollo del Milenio como un programa basado en los derechos humanos. UN والسؤال المطروح هو هل بإمكان الحكومات والمجتمع الدولي والمجتمع المدني والشعوب الأصلية والقطاع الخاص أن يحققوا تلك الأهداف؟ وحيث أنه من الممكن أن يصبح السكان الأصليون أكباش فداء لخفض الفقر من خلال مشاريع إنمائية تؤدي إلى تشريدهم بعيدا عن أراضيهم، سيكون وضع الأهداف الإنمائية للألفية ضمن إطار برنامج مستند إلى حقوق الإنسان أمر جوهري.
    El gobierno y el sector privado pueden colaborar para establecer centros en los que los empresarios tengan acceso a la vez a servicios de desarrollo empresarial e insumos (por ejemplo, formación de empresarios, información, finanzas, control de calidad, establecimiento de redes y asesoramiento comercial). UN ويمكن للحكومة والقطاع الخاص أن يعملا معاً من أجل إنشاء مراكز لتوفير خدمات جامعة ومتنوعة حيث تُتاح لمنظمي المشاريع إمكانية الحصول على خدمات تطوير الأعمال التجارية والمدخلات اللازمة (أي التدريب في مجال تنظيم المشاريع، والمعلومات، والتمويل، ومراقبة الجودة، والربط الشبكي، وإسداء المشورة في مجال الأعمال التجارية).
    Un gobierno con un régimen fiscal sensato, un sector privado dinámico y una buena cooperación entre el sector público y el sector privado pueden contribuir de manera importante a la movilización de los recursos suficientes y a una distribución eficiente de los recursos para el desarrollo. UN ويمكن لوجود حكومة سليمة من الناحية المالية وقطاع خاص نشط وشراكات ناجحة بين القطاعين العام والخاص أن تضطلع بدور كبير في تحقيق تعبئة كافية للموارد وتخصيص واف للموارد من اجل التنمية.
    Con esto se demuestra que, aparte de las alianzas entre gobiernos, las asociaciones más estrechas que incluyen a la sociedad civil y el sector privado pueden ofrecer grandes posibilidades de ampliar las opciones a disposición de las personas mediante iniciativas de cooperación Sur-Sur y triangular. UN ويدل ذلك على أن الشراكات الأقوى التي تشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص يمكنها أن تتجاوز التحالفات بين الحكومات وأن تحقق الكثير في سبيل توسيع نطاق اختيارات الشعوب من خلال مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus