"y el seguimiento de la conferencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومتابعة مؤتمر
        
    • والمتابعة لمؤتمر
        
    Además, el Congreso dedicó una sesión especial a la cuestión de la educación para la tolerancia y el seguimiento de la Conferencia de Madrid. UN ومن جهة أخرى، خصص المؤتمر جلسة خاصة لمسألة تعليم التسامح ومتابعة مؤتمر مدريد.
    En ese sentido, es evidente que el compromiso de los pequeños Estados insulares para con la realización de los objetivos del Programa de Acción constituirá un factor decisivo en la aplicación y el seguimiento de la Conferencia de Barbados. UN من الواضح في هذا السياق أن التزام الدول الجزرية الصغيرة المحدد بتنفيذ أهداف برنامج العمل سيكون عاملا حاسما في تنفيذ ومتابعة مؤتمر بربادوس.
    El próximo período extraordinario de sesiones sobre el Programa 21 y el seguimiento de la Conferencia de Río nos permitirán brindar un nuevo impulso a las medidas relacionadas con los temas del desarrollo y el medio ambiente y un apoyo renovado a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وستتيح لنا الدورة الاستثنائية المقبلة المعنية بجدول أعـمال القـرن ٢١ ومتابعة مؤتمر ريو إعطاء دفعة جديدة لﻷعمال المتعلقة بقضايا التنمية والبيئة، وتجديد الدعم ﻷعمال لجنة التنمية المستدامة.
    El programa del Departamento depende de las prioridades de los Estados Miembros, que incluyen primordialmente la formulación de la agenda para el desarrollo después de 2015 y el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويتمثل الدافع المحرك لبرنامج الإدارة في أولويات الدول الأعضاء التي تتضمن على الخصوص وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 ومتابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Además del examen periódico por la Asamblea de los temas sobre el adelanto de la mujer y el seguimiento de la Conferencia de Beijing, asignados a la Tercera Comisión, la Asamblea ha seguido examinando bienalmente en la Segunda Comisión la cuestión de la mujer y el desarrollo. UN وبجانب نظرها المنتظم في البنود المتعلقة بالنهوض بالمرأة والمتابعة لمؤتمر بيجين المحالة إلى لجنتها الثالثة، واصلت الجمعية العامة استعراض مسألة دور المرأة في التنمية مرة كل سنتين في اللجنة الثانية.
    Las delegaciones señalaron que era necesario ocuparse del análisis de las tendencias actuales en el ámbito de la proliferación y el seguimiento de la Conferencia de Desarme, lo que fue objeto de debate durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأشارت الوفود إلى وجود حاجة إلى تناول التحليلات والاتجاهات الحالية في مجال الانتشار ومتابعة مؤتمر نزع السلاح، التي نوقشت أثناء الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Se distribuyeron los siguientes documentos a las asociaciones nacionales: Convenios de Ginebra, un informe sobre la Conferencia Internacional sobre Nutrición, la Declaración de Viena y el Programa 21 y el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. Se enviaron además ejemplares de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y el Protocolo a las asociaciones europeas. UN وعمم التحالف العالمي الوثائق التالية على الجمعيات الوطنية: اتفاقيات جنيف، وتقرير المؤتمر الدولي المعني بالتغذية، وإعلان فيينا، وجدول أعمال القرن ٢١، ومتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ وذلك فضلا عن نسخ من الاتفاقية والبروتوكول المتصلين بمركز اللاجئين أرسلت إلى الجمعيات اﻷوروبية.
    En su primer período ordinario de sesiones de 1999, la Junta Ejecutiva analizó el seguimiento dado a las resoluciones del Consejo relacionadas con las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluida la coordinación de los fondos y programas de las Naciones Unidas a nivel de los países y de la Sede y el seguimiento de la Conferencia de Beijing y otras conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN ناقــش المجلــس التنفيــذي في الدورة العادية اﻷولى عام ١٩٩٩ متابعة قرارت المجلس المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في مجال التنمية الدولية، بما في ذلك التنسيق بين صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة قطريا وفي المقــر، ومتابعة مؤتمر بيجين والمؤتمرات واجتماعات القمــة اﻷخــرى التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    Acoge con satisfacción el informe del Secretario General sobre el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial y el seguimiento de la Conferencia de Durban, así como la labor realizada en esa esfera por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وقال إنه يرحِّب بتقرير الأمين العام عن العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ومتابعة مؤتمر دربان والعمل الذي اضطلعت به في هذا المجال لجنة القضاء على التمييز العنصري والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Teniendo en cuenta las prioridades de los Estados Miembros, ha concentrado su programa de trabajo de 2014-2015 en torno a dos temas: la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015 y el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN فقد قامت، مسترشدة بأولويات الدول الأعضاء، بتركيز برنامج عملها للفترة 2014-2015 على موضوعين اثنين، وهما: وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 ومتابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    La labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en la esfera de las relaciones entre la pobreza y el medio ambiente y las zonas urbanas, también deberá tener en cuenta las actividades de la Comisión de Asentamientos Humanos y el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II). UN وينبغي أن يأخذ عمل لجنة التنمية المستدامة بشأن الروابط بين الفقر والبيئة في المناطق الريفية أعمال لجنة المستوطنات البشرية ومتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( في الاعتبار.
    4. Invita a las instituciones de Bretton Woods a que estudien la posibilidad de participar activamente en la aplicación y el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y a que intensifiquen su cooperación con el sistema de las Naciones Unidas con ese fin; UN ٤ - تدعو مؤسسات بريتون وودز إلى أن تنظر في كيفية مشاركتها بنشاط في تنفيذ ومتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، وأن تعزز تعاونها مع منظومة الأمم المتحدة لذلك الغرض؛
    Se espera que en 2004 terminen de prepararse dos publicaciones en que colaboran la División y las Oficinas: la revisión mencionada de Las dimensiones de género de la discriminación racial, en que se incorporarán los resultados y el seguimiento de la Conferencia de Durban, y la guía de derechos humanos y prácticas legislativas para combatir la trata de mujeres. UN 26 - ويتوقع أن ينتهي العمل في منشورين تتعاون كل من الشعبة والمكتب على إصدارهما في عام 2004، وهما التنقيح المذكور أعلاه للمنشور المتعلق بالأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري، الذي يعكس نتائج ومتابعة مؤتمر دربان؛ ودليل حقوق الإنسان والممارسات التشريعية لمكافحة الاتجار بالنساء.
    La Junta también abordó las cuestiones de la financiación para el desarrollo y el seguimiento de la Conferencia de Monterrey, la lucha contra la delincuencia transnacional, la reducción de la brecha digital, el VIH/SIDA y sus vínculos con la seguridad alimentaria y la buena gestión de los asuntos públicos, el apoyo de todo el sistema para el desarrollo de África y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y la prevención del conflicto armado. UN كما تناول المجلس مسائل تمويل التنمية ومتابعة مؤتمر مونتيري، وكبح الجرائم عبر الوطنية، وسد الفجوة الرقمية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصلتها بالأمن الغذائي والإدارة، والدعم المقدم على صعيد المنظومة لتنمية أفريقيا والشراكة الجديدة نم أجل تنمية أفريقيا ومنع نشوب الصراعات المسلحة.
    La Junta también abordó las cuestiones de la financiación para el desarrollo y el seguimiento de la Conferencia de Monterrey, la lucha contra la delincuencia transnacional, la reducción de la brecha digital, el VIH/SIDA y sus vínculos con la seguridad alimentaria y la buena gestión de los asuntos públicos, el apoyo de todo el sistema para el desarrollo de África y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y la prevención del conflicto armado. UN كما عالج المجلس مسائل تمويل التنمية ومتابعة مؤتمر مونتيري، وكبح الجرائم العابرة للحدود وسد الفجوة الرقمية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصلتهما بالأمن الغذائي والإدارة، والدعم المقدم على صعيد المنظومة لتنمية أفريقيا والحؤول دون نشوب النزاعات المسلحة.
    59. Por último, se señaló que el Presidente del Consejo Económico y Social había invitado al Comité a considerar su mandato a la luz de la agenda para el desarrollo después de 2015 y el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, y a transmitir al Consejo sus recomendaciones después del período de sesiones. UN 59 - وأخيراً، أشير إلى أن رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد وجه الدعوة إلى اللجنة للنظر في ولايتها في ضوء خطة التنمية لما بعد عام 2015 ومتابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ونقل وإسداء مشورتها إلى المجلس بعد الدورة.
    Se expresó la inquietud de que el Departamento no debería establecer prioridades programáticas relacionadas con la agenda para el desarrollo después de 2015 y el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible hasta que los Estados Miembros hayan adoptado decisiones en el sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN ٥ - وأعرب عن شاغل مفاده أن الإدارة لا ينبغي أن تضع أولويات برنامجية ذات صلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 ومتابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة حتى تتخذ الدول الأعضاء قرارات في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    Su labor se ha organizado en torno a dos grupos de temas (cuestiones sociales y cuestiones conexas, y cuestiones de derechos humanos y cuestiones conexas) y algunos temas se examinan juntos (por ejemplo, los estupefacientes y el delito, el adelanto de la mujer y el seguimiento de la Conferencia de Beijing). UN وقد تم تنظيم عملها في مجموعتين )القضايا الاجتماعية والقضايا المتصلة بها؛ وقضايا حقوق اﻹنسان والقضايا المتصلة بها( بينما تكون بعض البنود مزدوجة )المخدرات والجريمة، والنهوض بالمرأة، ومتابعة مؤتمر بيجين(.
    b) La prestación de apoyo sustantivo y eficaz, entre otras cosas, en materia de formulación y análisis de políticas, al foro político de alto nivel y el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y otros procesos intergubernamentales, en particular los que tratan del desarrollo sostenible; UN (ب) توفير الدعم الفني والفعال، بما في ذلك وضع السياسات وتحليلها، للمنتدى السياسي الرفيع المستوى ومتابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ولغير ذلك من العمليات الحكومية الدولية، وبخاصة تلك التي تتناول شؤون التنمية المستدامة؛
    4. Invita a las instituciones de Bretton Woods a que estudien la posibilidad de participar activamente en la aplicación y el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y a que intensifiquen su cooperación con el sistema de las Naciones Unidas con ese fin; UN ٤ - تدعو مؤسستى بريتون وودز، إلى أن تنظرا في كيفية المشاركة النشطة في التنفيذ والمتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، وزيادة تعاونهما مع منظومة الأمم المتحدة لذلك الغرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus