El Sudán y Sudán del Sur no llegaron a un acuerdo sobre el establecimiento de la Administración de la Zona de Abyei y el Servicio de Policía de Abyei | UN | ولم يتوصل السودان وجنوب السودان إلى اتفاق بشأن إنشاء إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي |
Aún no se han establecido la Administración de la Zona de Abyei, el Consejo de la Zona de Abyei y el Servicio de Policía de Abyei. | UN | ولا يزال يتعين إنشاء إدارة منطقة أبيي ومجلس منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي. |
Los gastos prioritarios se siguen centrando en la salud, el bienestar social, la educación y la justicia, y se destinarán más recursos para apoyar la recaudación de ingresos y el mejoramiento de los servicios de atención primaria de la salud y el Servicio de Policía de Kosovo. | UN | ولا تزال الأولويات الرئيسية للإنفاق هي قطاعات الصحة والرعاية والتعليم والعدالة، مع تخصيص موارد إضافية لدعم تحصيل الإيرادات وتحسين الصحة الأولية ودائرة شرطة كوسوفو. |
En los cursillos intervinieron organizaciones de mujeres y de derechos humanos y el Servicio de Policía de Timor Oriental. | UN | وقدمت المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان ودائرة الشرطة في تيمور الشرقية عروضاً أثناء حلقات العمل. |
La policía de la UNMIK y el Servicio de Policía de Kosovo eran una sola organización presente en todo Kosovo. | UN | 49 - وتشكل شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ودائرة الشرطة في كوسوفو هيئة واحدة توجد في جميع أرجاء كوسوفو. |
Las patrullas conjuntas de la KFOR, la policía de la UNMIK y el Servicio de Policía de Kosovo en las zonas fronterizas incautaron una gran cantidad de contrabando, en particular cigarrillos. | UN | وتمخضت الدوريات المشتركة بين قوة كوسوفو وشرطة البعثة وقوة شرطة كوسوفو في المناطق الحدودية عن حجز كميات كبيرة من البضائع المهربة، وبخاصة السجائر. |
No obstante, el SPLA y el Servicio de Policía de Sudán del Sur siguen teniendo dificultades logísticas para mantener a sus fuerzas sobre el terreno. | UN | بيد أن الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان لا يزالان يواجهان تحديات لوجستية في مواصلة وجود قواتهما في الميدان. |
La tarea del componente militar de la misión sucesora consistirá en prestar asistencia para mantener un ambiente seguro en Timor Oriental en cooperación con la Fuerza de Defensa de Timor Oriental, la policía civil de las Naciones Unidas y el Servicio de Policía de Timor Oriental. | UN | ومهمة العنصر العسكري للبعثة الخلف في فترة ما بعد إدارة الأمم المتحدة الانتقالية تتمثل في المساعدة على المحافظة على بيئة آمنة في تيمور الشرقية بالتعاون مع جيش الدفاع عن تيمور الشرقية والشرطة المدنية للأمم المتحدة ودائرة شرطة تيمور الشرقية. |
El 19 de marzo, la policía de la UNMIK y el Servicio de Policía de Kosovo reanudaron su actividad normal en Mitrovica Norte, con el apoyo de la KFOR. | UN | 15 - وفي 19 آذار/مارس، استأنفت شرطة البعثة ودائرة شرطة كوسوفو العمليات العادية في شمال ميتروفيتشا بدعم من قوة كوسوفو. |
Además, la UNMISS coordina con las Fuerzas de Defensa y el Servicio de Policía de Sudán del Sur en relación con la repatriación de los exsecuestrados a Uganda. | UN | وتنسق البعثة أيضا مع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ودائرة شرطة جنوب السودان فيما يتعلق بإعادة الأشخاص الذين تم اختطافهم من قبل إلى أوغندا. |
No obstante, el establecimiento de la Administración de la Zona de Abyei y el Servicio de Policía de Abyei es la única manera sostenible de asegurar el orden público a largo plazo. | UN | بيد أن إنشاء إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي هو الوسيلة المستدامة الوحيدة لكفالة استتباب القانون والنظام على المدى البعيد. |
1.1.4 La zona de Abyei está libre de personal armado, bienes y armas excepto los de la UNISFA y el Servicio de Policía de Abyei | UN | 1-1-4 خلو منطقة أبيي من الأفراد المسلحين والأعتدة والأسلحة إلا ما يخص قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي ودائرة شرطة أبيي |
La misión ha enfrentado serios problemas en el despliegue de la policía de las Naciones Unidas, ya que el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei no ha dado su consentimiento para crear la Administración de la zona de Abyei y el Servicio de Policía de Abyei. | UN | واجهت البعثة مصاعب جمة في نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة في ظل عدم موافقة لجنة الرقابة المشتركة في أبيي على إنشاء إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي |
1.1.4 La zona de Abyei está libre de personal armado, bienes y armas excepto los de la UNISFA y el Servicio de Policía de Abyei | UN | 1-1-4 خلو منطقة أبيي من الأفراد المسلحين، والأعتدة والأسلحة إلا ما يخص قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي ودائرة شرطة أبيي |
Este cambio en la naturaleza de las manifestaciones de Vetevendosje puede atribuirse a las actividades que realizan la policía de la UNMIK y el Servicio de Policía de Kosovo entre los organizadores de las manifestaciones y a que el dirigente de Vetevendosje sigue detenido, así como a los progresos del proceso del estatuto futuro. | UN | وهذا التغير في طبيعة مظاهرات هذه الحركة يمكن أن يعزى إلى جهود التواصل مع منظمي هذه التجمعات الجماهيرية من جانب شرطة بعثة الأمم المتحدة ودائرة شرطة كوسوفو، واستمرار احتجاز زعيم الحركة، إلى جانب الخطوات المنجزة في عملية تحديد الوضع المقبل. |
La Oficina del Auditor General publicó informes de auditoría de la Asamblea de Kosovo, la Oficina del Presidente de Kosovo y el Servicio de Policía de Kosovo, entre otras instituciones, correspondientes a 2006. | UN | 58 - أصدر مكتب مراجع الحسابات العام عددا من تقارير مراجعة الحسابات، بما في ذلك ما يتعلق بجمعية كوسوفو ومكتب رئيس كوسوفو ودائرة شرطة كوسوفو، وهي تتعلق جميعها بعام 2006. |
Se prestó apoyo a 6 estaciones de repetición de comunicaciones y se traspasaron 18 estaciones de repetición de comunicaciones al Ministerio de Servicios Públicos y el Servicio de Policía de Kosovo con arreglo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas | UN | وتم توفير الدعم لـ 6 مواقع لإعادة الإرسال وسلم 18 موقعا من مواقع إعادة الإرسال إلى وزارة الخدمات العامة في كوسوفو ودائرة الشرطة في كوسوفو وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |
La ausencia de la Administración y el Servicio de Policía de Abyei está creando graves dificultades para la UNISFA, que no tiene el mandato de ocuparse de cuestiones de orden público ni de prestar cualquier otro servicio necesario para el regreso pacífico de los desplazados y la circulación de los nómadas. | UN | فغياب الإدارة ودائرة الشرطة في منطقة أبيي يسبب صعوبات جمة للقوة التي لا تشمل ولايتها معالجة مشاكل القانون والنظام أو توفير أي من الخدمات الأخرى اللازمة للعودة السلمية للنازحين وتنقل قبائل الرحل. |
Las actividades delictivas y las actividades policiales de carácter extraoficial de ex miembros del Ejército de Liberación de Kosovo y de miembros del Consejo de Transición y el Servicio de Policía de Kosovo podrían poner en peligro la autoridad futura de estos cuerpos y no será tolerada. | UN | ويؤدي تورط أعضاء سابقين في جيش تحرير كوسوفو وأعضاء محتملين في فرقة الحماية في كوسوفو ودائرة الشرطة في كوسوفو في أنشطة إجرامية وأنشطة غير رسمية ﻹنفاذ القانون إلى تقويض سلطة هذه الهيئات في المستقبل، ولن يكون هناك أي تسامح إزاء أي تورط من هذا النوع. |
Durante el período que se examina la policía de la UNMIK y el Servicio de Policía de Kosovo efectuaron varias operaciones eficaces de lucha contra el contrabando, entre ellas la incautación de cantidades considerables de cigarrillos, combustible y bebidas alcohólicas en la línea divisoria administrativa con Montenegro. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نفذت شرطة البعثة وقوة شرطة كوسوفو عمليات ناجحة عديدة لمكافحة التهريب، بما في ذلك ضبط كميات كبيرة من السجائر، والوقود والكحول على خط الحدود الإدارية مع الجبل الأسود. |
No se denunciaron restricciones a la libertad de circulación y las partes, las Fuerzas Armadas Sudanesas, el Servicio de Policía del Sudán y el Servicio de Policía de Sudán del Sur, tuvieron una actitud positiva hacia la UNISFA. | UN | ولم يبلَّغ عن وجود أي قيود على حرية التنقل، كما أبدى الطرفان، أي القوات المسلحة السودانية والشرطة السودانية، من جهة، وجهاز شرطة جنوب السودان، من جهة أخرى، مواقف إيجابية إزاء القوة الأمنية المؤقتة. |
Además, la UNMISS está trabajando con el Ministerio del Interior y el Servicio de Policía de Sudán del Sur para establecer una unidad de policía diplomática de reserva para la protección de funcionarios de las Naciones Unidas y personal internacional en Yuba. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعمل البعثة مع وزارة الداخلية وجهاز الشرطة لإنشاء وحدة شرطة دبلوماسية بغية توفير حماية دائمة لموظفي الأمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في جوبا. |