La mundialización y el sistema comercial internacional: cuestiones relativas a las normas de origen | UN | العولمة والنظام التجاري الدولي: القضايا المتعلقة بقواعد المنشأ |
La UNCTAD seguiría brindando asistencia a los Estados Miembros para que las negociaciones de Doha y el sistema comercial internacional fuesen instrumentos de solidaridad para el desarrollo. | UN | وأكد أن الأونكتاد سيواصل مساعدة الدول الأعضاء على جعل مفاوضات الدوحة والنظام التجاري الدولي وسيلتين للتضامن الإنمائي. |
3. El desarrollo y el sistema comercial internacional 30 - 34 26 | UN | 3- التنمية والنظام التجاري الدولي 30 - 34 |
V. La regulación de los sectores de servicios de infraestructura y el sistema comercial internacional | UN | خامساً- تنظيم قطاعات خدمات الهياكل الأساسية والنظام التجاري الدولي |
Finlandia y Portugal señalaron que uno de los objetivos de su programa de cooperación para el desarrollo era contribuir a integrar a los países en desarrollo en la economía mundial y el sistema comercial internacional, apoyando sus medidas de reforma y liberalización de las políticas económicas. | UN | وذكرت البرتغال وفنلندا أن من أهداف برنامج التعاون الإنمائي مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي عن طريق دعم جهود الإصلاح وتحرير السياسات الاقتصادية. |
Además de reafirmar su compromiso continuo con el fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur, en su último informe los Estados miembros del Grupo de los 77 y China renovaron su llamamiento en pro de un sistema comercial multilateral justo y previsible, que asegure la plena integración de las economías del Sur en la economía mundial y el sistema comercial internacional emergente. | UN | وإلى جانب إعادة تأكيد التزام الدول اﻷعضاء في مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين المستمــر بالتعاون بين بلدان الجنوب وتعزيــزه، فإنها جــددت في تقريرها اﻷخير دعوتها إلى إقامــة نظام تجاري متعدد اﻷطراف عادل ويمكن التنبؤ به ليكفــل الدمــج الكامل لاقتصادات الجنوب في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي الناشئ. |
El problema principal de los PMA es su integración en la economía mundial y el sistema comercial internacional, para obtener mayores beneficios de los procesos de mundialización y liberalización cada vez más difundidos y evitar quedar aún más marginados. | UN | إن التحدي الرئيسي الذي يواجه أقل البلدان نموا هو إدماجها في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي كيما تتمكن من تحقيق المزيد من المنافع الناتجة عن تزايد العولمة وتحرير التجارة، ومن تفادي المزيد من التهميش. |
3. El desarrollo y el sistema comercial internacional | UN | 3- التنمية والنظام التجاري الدولي |
No obstante los buenos indicadores económicos, el crecimiento en los países del Grupo de Río no crea una cantidad suficiente de puestos de trabajo decentes, y los obstáculos al comercio, las prácticas desleales, la situación económica mundial y el sistema comercial internacional siguen teniendo efectos negativos. | UN | واعتبرت أنه رغم المؤشرات الاقتصادية الجيدة، فإن النمو المسجل في بلدان مجموعة ريو لا يكفي لخلق وظائف لائقة، كما أن الحواجز التجارية والممارسات غير العادلة والحالة الاقتصادية في العالم والنظام التجاري الدولي لا تزال تترتب عليها تأثيرات سلبية. |
10. Para la primera parte del cuadragésimo período de sesiones de la Junta en septiembre de 1993 se proyecta examinar la evolución y consecuencias de los espacios económicos y los procesos económicos regionales y sus repercusiones en los países en desarrollo y el sistema comercial internacional. | UN | ١٠ - ومن المتوخى أن تناقش في الجزء اﻷول من الدورة اﻷربعين للمجلس، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، مسألة تطور ونتائج اﻷحياز الاقتصادية والعمليات الاقتصادية الاقليمية وآثارها على البلدان النامية والنظام التجاري الدولي. |
Publicaciones no periódicas: espacios económicos en gestación: consecuencias para los países en desarrollo y el sistema comercial internacional (1994); y la Ronda Uruguay y el sistema comercial internacional (1995). | UN | منشورات غير متكررة: الاحياز الاقتصادية الناشئة: آثارها على البلدان النامية والنظام التجاري الدولي )١٩٩٤(؛ وجولة أوروغواي والنظام التجاري الدولي )١٩٩٥(. |
4. Uno de los principales problemas en la actualidad es la forma de introducir una concentración en los pobres en las políticas comerciales y el sistema comercial internacional y velar por que apoyen mejor los objetivos de desarrollo. | UN | " 4 - ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي نواجهها اليوم في كيفية الأخذ في السياسات التجارية والنظام التجاري الدولي بنهج يوفر مراعاة أكبر للبلدان الفقيرة، وفي كفالة أن توفر هذه السياسات وهذا النظام دعما أفضل للأهداف الإنمائية. |
Uno de los principales problemas en la actualidad es la forma de introducir una concentración en los pobres en las políticas comerciales y el sistema comercial internacional y velar por que apoyen mejor los objetivos de desarrollo. | UN | 4 - ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي نواجهها اليوم في كيفية الأخذ في السياسات التجارية والنظام التجاري الدولي بنهج يوفر مراعاة أكبر للبلدان الفقيرة، وفي كفالة أن توفر هذه السياسات وهذا النظام دعما أفضل للأهداف الإنمائية. |
66. La economía mundial y el sistema comercial internacional se encuentran en una etapa crítica desde el punto de vista del comercio y el desarrollo de los países en desarrollo, y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los ODM. | UN | 66- يقف الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي عند مرحلة حاسمة بالنسبة للتجارة والتنمية في البلدان النامية، وبالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
En los últimos años un número cada vez mayor de estos países han adoptado valerosas reformas de política que han supuesto una ambiciosa liberalización unilateral del comercio, mientras que los países de Europa central y oriental están llevando a cabo reformas de gran alcance y profundos procesos de reestructuración que prepararán el camino para su integración a la economía mundial y el sistema comercial internacional. | UN | وفي اﻷعوام اﻷخيرة، أخذ عدد متزايد من هذه البلدان بإصلاحات جسورة في مجال السياسة تنطوي على تحرر تجاري مستقل ذاتيا طموح، بينما تجري إصلاحات بعيدة المدى وعمليات إعادة تشكيل عميقة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، مما يمهد الطريق لاندماجها في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي. |