"y el sitio web" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والموقع الشبكي
        
    • وموقع
        
    • وموقعه الشبكي
        
    • وموقعها الشبكي
        
    • والموقع الإلكتروني
        
    • وموقعه على الإنترنت
        
    • وفي الموقع
        
    • ومن موقع
        
    • وإلى موقعه الشبكي
        
    Los principales instrumentos son las publicaciones internas, las obras publicadas en conjunción con editoriales de renombre internacional y el sitio web del Instituto. UN وتشمل النواتج الرئيسية المنشورات الداخلية والمنشورات المشتركة مع ناشرين مشهورين دوليا والموقع الشبكي.
    La secretaría de la Convención promueve el intercambio de información fitosanitaria oficial a través de documentación, publicaciones y el sitio web de la Convención. UN وتشجع أمانة الاتفاقية على تقاسم المعلومات الرسمية عن صحة النباتات من خلال الوثائق والمنشورات والموقع الشبكي للاتفاقية.
    Se habían logrado progresos considerables en la capacitación del personal que participaba en actividades de adquisición y en la actualización del manual de adquisiciones y el sitio web de adquisiciones. UN وقد أحرز تقدم هام في تدريب الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء وفي استكمال دليل المشتريات والموقع الشبكي للمشتريات.
    Materiales de información sobre la descolonización y el sitio web sobre descolonización UN المواد الإعلامية المتعلقة بإنهاء الاستعمار وموقع الإنترنت الخاص بإنهاء الاستعمار
    Además, se distribuyen profusamente informes y conclusiones de la Comisión y de sus grupos de expertos, en particular por correo electrónico y el sitio web de la STDev. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنشر تقارير واستنتاجات اللجنة وأفرقتها على نطاق واسع، ولا سيما من خلال البريد الإلكتروني وموقع شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Actualmente, las normas y reglamentos son más accesibles para el personal, por medio de sesiones de capacitación, otras actividades de divulgación y el sitio web. UN أما الآن فقد أصبح الرجوع إلى الأنظمة والقواعد ميسورا بدرجة أكبر للموظفين، من خلال دورات التدريب، وسُبل التوعية الأخرى والموقع الشبكي.
    En colaboración con el Departamento de Asuntos de Desarme, el Departamento de Información Pública también diseñó y preparó el cartel oficial y el sitio web de la Conferencia, así como un juego de material de prensa y otros instrumentos de información. UN وقامت إدارة شؤون الإعلام، أيضا، بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح، بتصميم وتطوير الملصق الرسمي والموقع الشبكي للمؤتمر، إضافة إلى مجموعة صحفية وأدوات إعلامية أخرى.
    VI. La accesibilidad y el sitio web de las Naciones Unidas UN سادسا - سهولة الاستعمال والموقع الشبكي للأمم المتحدة
    3. Las publicaciones y el sitio web como medios para promover el consumo sostenible UN 3 - استخدام المطبوعات والموقع الشبكي للتشجيع على الاستهلاك المستدام
    1. Se distribuyen directrices técnicas, manuales y otros materiales a las Partes por medio de los coordinadores y el sitio web del Convenio. UN 1 - تعميم المبادئ التوجيهية التقنية والأدلة والأدوات الأخرى على الأطرف عبر جهات الاتصال والموقع الشبكي للاتفاقية.
    El creciente alcance de la labor, el aumento de nuevos casos, la edición de resúmenes y la gestión de la base de datos y el sitio web de CLOUT constituyen una gran parte, cada vez mayor, del volumen de trabajo de la División. UN ويشكّل نطاق العمل الآخذ في الاتساع، والتدفق المتزايد للحالات الجديدة، وتحرير الملخصات، وإدارة قاعدة بيانات مجموعة السوابق القضائية والموقع الشبكي المخصص لها، جزءا كبيرا ومتزايدا من عبء عمل الشعبة.
    Enlaces a los boletines de noticias y el sitio web: http://www.icw-cif.org. UN وصلات للرسائل الإخبارية والموقع الشبكي: http://www.icw-cif.org.
    Se invita a la Comisión a que haga suya la matriz genérica del marco nacional de garantía de calidad y exprese sus opiniones sobre las directrices, el glosario, las herramientas y las referencias y el sitio web. UN واللجنة مدعوة إلى الموافقة على نموذج الإطار الوطني العام لضمان الجودة وإلى إبداء آرائها بشأن المبادئ التوجيهية والمسرد والأدوات والمراجع والموقع الشبكي.
    Se invita a la Comisión a examinar y a aprobar la matriz genérica de marco de garantía de la calidad y a expresar sus opiniones sobre las directrices, el glosario, los instrumentos y referencias y el sitio web. UN واللجنة مدعوة إلى استعراض النموذج العام للأطر الوطنية لضمان الجودة والموافقة عليه، وإلى إبداء رأيها حول المبادئ التوجيهية والمسرد والأدوات والمراجع والموقع الشبكي.
    Igualmente, es importante mejorar la calidad de los servicios de información como la radio, la televisión, los comunicados de prensa y el sitio web de las Naciones Unidas. UN ومن المهم بالمثل تحسين نوعية خدمات الإعلام من قبيل الإذاعة والتليفزيون والنشرات الصحفية وموقع الإنترنت للأمم المتحدة.
    4.4.3. Un manual sobre las expectativas, la disponibilidad y la carga de trabajo requerida de los miembros de los órganos creados en virtud de los tratados y el sitio web dedicado a las elecciones de los órganos creados en virtud de los tratados UN 4.4.3 دليل التوقعات ومدى التوافر وحجم العمل المطلوب وموقع إلكتروني مركز 109 لانتخابات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    Cada vídeo fue promocionado a través de los canales sociales y el sitio web de la iniciativa. UN وجرى الترويج لكل من شرائط الفيديو من خلال القنوات الاجتماعية وموقع الإنترنت للمبادرة.
    La revista trimestral, el boletín semanal, el CD-ROM y el sitio web de la oficina son herramientas de difusión que refuerzan las redes entre las principales partes interesadas de la subregión. UN وتُستخدم المجلة الفصلية للمكتب والنشرة الأسبوعية والأقراص المدمجة الصادرة عنه وموقعه الشبكي كأدوات لنشر المعلومات من أجل تعزيز إقامة شبكات التواصل فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في المنطقة دون الإقليمية.
    El Secretario General informó asimismo a los miembros de la situación de la Biblioteca Satya Nandan, las publicaciones y el sitio web de la Autoridad. UN وقدم الأمين العام موجزا أيضا للأعضاء عن حالة مكتبة ساتيا ناندان ومنشورات السلطة وموقعها الشبكي.
    :: Apoyo al desarrollo profesional para 2.000 efectivos sobre el terreno en materia de orientación, planificación, movilidad y cuestiones conexas relacionadas con la carrera, mediante correo electrónico y el sitio web para la promoción de las perspectivas de carrera UN :: توفير الدعم إلى 000 2 موظف ميداني بشأن التوجيه الوظيفي، والتخطيط الوظيفي، والتنقل الوظيفي والاستفسارات ذات الصلة بالحياة الوظيفية، عن طريق البريد الإلكتروني والموقع الإلكتروني للتطوير المهني
    Las redes y el sitio web de MATCH se utilizan para promover la participación en estos importantes actos y campañas. UN إن شبكات مركز ماتش الدولي وموقعه على الإنترنت تُستعمل في تعزيز المشاركة في هذه الأحداث والحملات الهامة.
    Se informa a los exportadores de los requisitos de control mediante publicaciones en la prensa y el sitio web oficial del Ministerio de Comercio, Industria y Turismo. UN يبلّّغ المصدرون بالشروط المتعلقة بضبط الصادرات وذلك بنشرها في الصحف وفي الموقع الرسمي لوزارة التجارة والصناعة والسياحة على الإنترنت.
    Las publicaciones más importantes del Departamento de Información Pública están a la venta en las librerías, las tiendas en línea, la Librería de las Naciones Unidas y el sitio web de comercio electrónico de las Naciones Unidas: www.un.org/publications. Servicios e instalaciones de radio y televisión UN المنشورات الرئيسية لإدارة شؤون الإعلام متوافرة للبيع في محلات بيع الكتب، وعن طريق تجار البيع بالتجزئة عبر شبكة الإنترنت، وفي مكتبة الأمم المتحدة ومن موقع نظام التجارة الإلكترونية (eCommerce) لمنشورات الأمم المتحدة: www.un.org/publications.
    Se señalaron a la atención de las Partes otros documentos y el sitio web del FMAM. UN اهتمام الأطراف أيضاً إلى وثائق أخرى للمرفق وإلى موقعه الشبكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus