"y el splm" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحركة الشعبية لتحرير السودان
        
    • والجيش الشعبي لتحرير السودان
        
    :: Acuerdo entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM sobre las cifras de repliegue UN :: إبرام اتفاق بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن أرقام إعادة الانتشار
    :: Finalización de las disposiciones necesarias para después del referéndum entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM UN :: وضع ترتيبات ما بعد الاستفتاء في صيغتها النهائية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان
    Se facilitaron 5 reuniones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM. UN ويسرت عقد 5 اجتماعات بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    El Foro recalcó la necesidad de la cooperación entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM y del apoyo de la comunidad internacional a los referendos. UN وشدّد المنتدى على ضرورة التعاون بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان وتوفير الدعم الدولي للاستفتاءين.
    Desde el 24 de mayo, se observaron concentraciones de efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán y el SPLM en la zona del puente Banton, un importante punto de cruce del río Kiir/Bahr el-Arab. UN وبدءا من 24 أيار/مايو، لوحظ تمركز للقوات التابعة للقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في منطقة جسر البنطون، وهي نقطة عبور هامة على نهر كير/بحر العرب.
    La cuestión de Abyei se había convertido en un problema entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM y había trascendido los mecanismos tradicionales de solución de controversias. UN وقد أصبحت مشكلة أبيي مشكلة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان قد تجاوزت آليات فض النزاع التقليدية.
    Los combates entre el Gobierno y el SPLM también han provocado el desplazamiento de alrededor de 35.000 personas en las zonas de Kaya y Kajo-Keji de Ecuatoria. UN كذلك أدى القتال بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان الى تشريد حوالي ٠٠٠ ٣٥ شخص في منطقتي كاية وكاجو - كاجي في الاستوائية.
    El Gobierno y el SPLM declararon una cesación del fuego de cuatro días para permitir que la misión llevara a cabo su programa en la zona. UN وأعلنت كل من الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان وقف إطلاق النار لمدة أربعة أيام لتمكين البعثة من تنفيذ برنامجها في المنطقة.
    Los donantes contrarrestaron los desincentivos con señales de que tenían la intención de apoyar la reconstrucción del Sudán y ofrecer otros incentivos si el Gobierno y el SPLM asumían un mayor compromiso para con la paz. UN 90 - ووازن المانحون بين الزواجر وما أرسلوه من إشارات تدل على نيتهم دعم عملية إعادة بناء السودان وتقديم حوافز أخرى إذا تابعت حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان التزامهما بالسلام.
    6. La guerra civil a la que intentan poner fin el Gobierno del Sudán y el SPLM/A estalló en 1983, tras el fracaso del acuerdo de Addis Abeba de 1972. UN 6 - واندلعت في عام 1983 الحرب الأهلية التي تعمل حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش على إنهائها، بعد انهيار اتفاق أديس أبابا لعام 1972.
    Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos. UN ويستمـر نمــو العلاقات بين سلطة التحالف الوطنـي والحركة الشعبية لتحرير السودان لكن عدم الثقـة ما زال باقيـا لدى الجانبين.
    El Presidente Al-Bashir, el Vicepresidente Primero Kiir y otros funcionarios del Partido del Congreso Nacional y el SPLM en Jartum y Juba elogiaron el establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional y la formación del Gobierno del Sudán meridional. UN وأثنى الرئيس البشير والنائب الأول للرئيس كير والمسؤولون الآخرون في حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان في الخرطوم وجوبا أيضا على إنشاء حكومة الوحدة الوطنية وتشكيل حكومة جنوب السودان.
    Por consiguiente, consideré preocupante el enfrentamiento ocurrido entre el NCP y el SPLM, que recientemente motivó que se suspendiera la participación del SPLM en el Gobierno de Unidad Nacional. UN لذلك، يساورني القلق إزاء الجمود الحاصل بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان الذي أدى إلى تعليق الحركة الشعبية لتحرير السودان مؤخرا مشاركتها في حكومة الوحدة الوطنية.
    Con respecto a la situación en Darfur, el Primer Vicepresidente dijo que se habían registrado pocos avances hacia el logro de una solución, debido, en parte, a las diferencias entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM. UN 42 -وفيما يتعلق بالحالة في دارفور، صرَّح النائب الأول أنه لم يُحرز سوى تقدم ضئيل نحو التوصل إلى تسوية، ويعزى بعض ذلك إلى الخلافات بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    La misión también le pidió que la pusiera al corriente del estado de las conversaciones que se estaban celebrando entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM en relación con Abyei. UN وطلبت البعثة إلى النائب الأول للرئيس كير معلومات مستكملة عن حالة المناقشات الجارية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان فيما يتعلق بمنطقة أبيي.
    Además, indicó que las dos partes, el Partido del Congreso Nacional y el SPLM, estaban celebrando conversaciones de alto nivel para hallar una solución al problema de Abyei, pero informó de que no se habían logrado grandes avances en ese sentido. UN وأشار أيضا إلى أن حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان دخلا في محادثات رفيعة المستوى بين الطرفين لإيجاد حل للحالة في أبيي، إلا أنه أبلغ البعثة بأنه لم يُحرَز تقدم كبير بعد في ذلك الصدد.
    Afirmó que la solución del problema de Abyei revestía la máxima prioridad en relación con el Acuerdo, y que ese problema se solucionaría en breve mediante las consultas que se estaban celebrando entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM. UN وقال إن حل مسألة أبيي يأتي على رأس الأولويات بالنسبة لاتفاق السلام الشامل، وإن هذه المسألة ستتم عما قريب تسويتها من خلال المشاورات الجارية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Con respecto a la aplicación del Acuerdo General de Paz, la misión expresó su preocupación por la situación en Abyei, pero dijo que le resultaba alentador saber que se estaban haciendo progresos en relación con el logro de un acuerdo entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM. UN وبخصوص تنفيذ اتفاق السلام الشامل، أعربت البعثة عن قلقها إزاء الوضع السائد في أبيي، لكنها سُرت حين علمت أنه يجري إحراز تقدم نحو التوصل إلى اتفاق بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    El 23 de abril el NCP y el SPLM expusieron sus conclusiones definitivas en la controversia sobre la frontera de Abyei a la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya. UN 9 - وفي 23 نيسان/أبريل، قدم حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان مستنداتهما النهائية بشأن الخلاف الحدودي في أبيي إلى هيئة التحكيم الدائمة في لاهاي.
    La Comisión Técnica Especial de Fronteras, integrada por miembros del Partido del Congreso Nacional y el SPLM, llegó a un acuerdo sobre la delineación de aproximadamente un 80% de la frontera y determinó cinco zonas que seguían siendo objeto de controversia UN توصلت لجنة الحدود الفنية المخصصة التي تضم أعضاء من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان إلى اتفاق بشأن ترسيم ما تقدر نسبته بـ 80 في المائة من الحدود وحددت خمس قضايا خلافية متبقية
    Persistió el rechazo por medios violentos de los resultados de las elecciones por parte de antiguos miembros del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA) y el SPLM en el Sudán Meridional. UN وتتواصل في جنوب السودان التحديات العنيفة لنتائج الانتخابات من قبل المناصرين السابقين للحركة الشعبية لتحرير السودان (الحركة الشعبية) والجيش الشعبي لتحرير السودان (الجيش الشعبي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus