La transferencia de tecnología ecológicamente racional debe abarcar la eliminación de las barreras y el suministro de información e incentivos, así como el fomento de la capacidad y la financiación. | UN | ويشمل نقل التكنولوجيات السلمية بيئيا مسائل مثل إزالة الحواجز وتوفير المعلومات والحوافز وبناء القدرة والتمويل. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld sigue destacando entre sus prioridades las innovaciones tecnológicas y el suministro de información por medios electrónicos. | UN | ٨٣ - وما برحت مكتبة داغ همرشولد تؤكد على الابتكار التكنولوجي وتوفير المعلومات بشكل إلكتروني بين أولوياتها. |
Los acuerdos entre estos organismos prevén el intercambio de expertos y el suministro de información. | UN | وتنص الاتفاقات القائمة بين هذه المكاتب على تبادل الخبراء وتقديم المعلومات. |
También era necesario trazar una división entre el secreto médico y el suministro de información a los jueces y tribunales. | UN | كذلك، هناك حاجة لا يجاد علاقة بين سرية الفحوص الطبية وتقديم المعلومات إلى القضاة والمحاكم. |
La transparencia de la ayuda y el suministro de información accesible, completa y oportuna son factores muy a tener en cuenta, ya que constituyen la base de la rendición de cuentas mutua. | UN | ويجب أخذ شفافية المعونة وتقديم معلومات متاحة بسهولة وشاملة وفي الوقت المناسب مأخذ الجد لتوفير أساس للمساءلة المتبادلة. |
El uso adecuado de los datos para la elaboración de una gama completa de indicadores también requiere una clara política de difusión en que se consideren cuidadosamente cuestiones como la oportunidad, la frecuencia de la reunión de los datos y el suministro de información sobre la calidad del indicador. | UN | ولاستعمال البيانات استعمالا سليما في وضع مجموعة كاملة من المؤشرات يتطلب أيضا سياسة تعميم واضحة تأخذ في الاعتبار بعناية مسائل من قبيل اﻵنية، وتواتر عملية التجميع، وتوفير معلومات عن نوعية المؤشر. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld sigue destacando entre sus prioridades las innovaciones tecnológicas y el suministro de información por medios electrónicos. | UN | ٨٣ - وما برحت مكتبة داغ همرشولد تؤكد على الابتكار التكنولوجي وتوفير المعلومات بشكل إلكتروني بين أولوياتها. |
El Gobierno proyecta también prestar asistencia a las organizaciones de mujeres mediante el fomento de la capacidad, la capacitación y el suministro de información y recursos. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا أن تساعد المنظمات النسائية من خلال بناء القدرات والتدريب وتوفير المعلومات والموارد. |
La prevención, el desarrollo de programas de concienciación social y el suministro de información son importantes elementos del programa. | UN | ومن العناصر الهامة بهذا البرنامج، المنع وتنمية الوعي الاجتماعي وتوفير المعلومات اللازمة. |
Supervisa la administración del programa de becas y seminarios de capacitación y el suministro de información técnica a los gobiernos para el establecimiento o fortalecimiento de infraestructuras nacionales de promoción y protección de los derechos humanos; | UN | ويشرف على إدارة برنامج الزمالات، وحلقات التدريب وتوفير المعلومات التقنية للحكومات في إنشاء أو تقوية الهياكل اﻷساسية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛ |
La tarea prioritaria de la sala sería el intercambio de datos y el suministro de información oportuna. | UN | والمهمة الأولى الموكلة لغرفة الاتصالات المشتركة هي تبادل المعلومات وتقديم المعلومات الاستخباراتية في حينها. |
Se efectuaron evaluaciones de necesidades en pequeña escala sobre la repercusión y la eficacia de la capacitación y el suministro de información previos al empleo para las emigrantes. | UN | وقد أجريت تقييمات على نطاق ضيق للاحتياجات فيما يتعلق بتأثير وفعالية التدريب السابق للعمالة وتقديم المعلومات للعاملات المهاجرات. |
Además, el objetivo de la reforma debe ser conseguir que exista un menor grado de incertidumbre acerca de los países y los mercados financieros mediante el aumento de la transparencia y el suministro de información pertinente de manera más completa y rápida. | UN | وينبغي أن يستهدف اﻹصلاح أيضا الحد من انعدام اليقين إزاء البلدان واﻷسواق المالية من خلال زيادة الشفافية وتقديم المعلومات ذات الصلة بصورة أكمل وأسرع. |
La asistencia en cuestión incluía el suministro de equipo, la prestación de asistencia institucional, la transferencia o el intercambio de conocimientos y el suministro de información tanto general como relativa a casos concretos. | UN | أما المساعدات المعنية فقد تضمنت توفير معدات ومساعدة مؤسسية، ونقل أو تقاسم الخبرة الفنية وتقديم المعلومات العامة ومعلومات نوعية لحالات محددة. |
Celebramos los progresos que se están registrando en la reducción de las ojivas estratégicas desplegadas en virtud del Tratado de Moscú y el suministro de información más específica sobre el número de ojivas estadounidenses que se han reducido desde la firma del Tratado. | UN | ونحيي التقدم المحرز في خفض الرؤوس الحربية الاستراتيجية المنشورة بموجب معاهدة موسكو وتقديم معلومات إضافية عن عدد الرؤوس الحربية الأمريكية التي تم خفضها منذ توقيع المعاهدة. |
Celebramos los progresos que se están registrando en la reducción de las ojivas estratégicas desplegadas en virtud del Tratado de Moscú y el suministro de información más específica sobre el número de ojivas estadounidenses que se han reducido desde la firma del Tratado. | UN | ونحيي التقدم المحرز في خفض الرؤوس الحربية الاستراتيجية المنشورة بموجب معاهدة موسكو وتقديم معلومات إضافية عن عدد الرؤوس الحربية الأمريكية التي تم خفضها منذ توقيع المعاهدة. |
El proyecto se centró en la planificación del uso de las tierras en el polígono de Semipalatinsk y sus alrededores, incluido el desarrollo de nuevos instrumentos y procesos participatorios y el suministro de información exacta y accesible. | UN | وركز المشروع على تخطيط استخدام الأراضي في مضلع سيميبالاتينسك والمناطق المحيطة به، بما في ذلك استحداث أدوات وعمليات تشاركية جديدة، وتقديم معلومات دقيقة وسهلة المنال. |
Al estar en la Oficina del Secretario General Adjunto aseguraría la coordinación estrecha con el personal directivo y el suministro de información oportuna y eficaz en situaciones de crisis o emergencias. | UN | وسيكفل وضع المركز في مكتب وكيل الأمين العام التنسيق الوثيق مع الإدارة العليا وتوفير معلومات فعالة في الوقت المناسب وفي حالات الأزمات أو الطوارئ. |
Hay personas que temen que la educación de los jóvenes sobre la sexualidad y el suministro de información y servicios en este ámbito darán como resultado una conducta irresponsable y promiscua, aun cuando los estudios han demostrado que ocurre justo lo contrario. | UN | ويتخوف البعض من أن تثقيف الشباب عن النشاط الجنسي وتزويدهم بالمعلومات والخدمات ذات الصلة سيؤدي إلى انعدام المسؤولية وإلى اتصالات جنسية غير شرعية بالرغم من أن الدراسات قد أثبتت أن العكس هو الصحيح. |
Al firmar la solicitud de licencia, el empresario certifica con su firma que, según la información de que dispone, los bienes no se usarán en relación con armas de destrucción en masa o vectores de dichas armas, y también que conoce el reglamento relativo al control de los bienes estratégicos de Letonia y sabe que la infracción de este reglamento y el suministro de información falsa están penados. | UN | وعند التوقيع على طلب الترخيص، تشهد المؤسسة بتوقيعها أنه طبقا للمعلومات المتوافرة لديها، فإن السلع لن تستخدم فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل أو أجهزة إيصالها، وأنها على علم بالتنظيمات المتعلقة بالرقابة على صادرات السلع الاستراتيجية في لاتفيا، وأن أي مخالفة لهذه التنظيمات أو إعطاء معلومات خاطئة يعرضها للعقوبة. |
El objetivo es lograr una expansión continua del uso que hacen de los productos y servicios de información del mecanismo de intercambio de información los diversos grupos de usuarios, incluido el uso y el suministro de información. | UN | 20 - والهدف هو تحقيق توسع متواصل في الاستفادة من نواتج معلومات آلية تبادل المعلومات وخدماتها، من قبل المجموعات المستخدمة المتنوعة، بما في ذلك استخدام المعلومات وتوفيرها. |
4. Apoyo técnico prestado a los gobiernos para facilitar la coherencia y la sinergia en la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales mediante acuerdos de colaboración entre el PNUMA y las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales y el suministro de información y de bases de conocimientos. | UN | 4 - تقديم الدعم التقني للحكومات لتيسير الاتساق والتآزر في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال الترتيبات التعاونية فيما بين برنامج البيئة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومن خلال توفير المعلومات وقواعد المعارف |
Auditoría de la administración de bienes de la MINUEE: " La prudente gestión de los activos y el suministro de información precisa sobre el control de inventarios son indispensables para la liquidación eficaz de la Misión " | UN | مورّد مسجّل في المحكمة (تقرير استشاري) إدعاء كاذب من موظف في المحكمة التحقيق في مطالبات احتيالية من موظف في المحكمة تتصل بمنحة انتداب وبدل أمني لأماكن الإقامة |
El Servicio de Contribuciones brindará un apoyo eficaz a la Comisión de Cuotas y a la Asamblea General durante las deliberaciones para llegar a un acuerdo sobre la escala de cuotas para el período 2010-2012 y sobre la base de la financiación de las actividades de mantenimiento de la paz en ese período, y garantizará la fijación oportuna de las cuotas que correspondan y el suministro de información sobre la situación de las cuotas prorrateadas. | UN | وستقدم دائرة الاشتراكات التابعة لشعبة الحسابات الدعم الفعال إلى لجنة الاشتراكات والجمعية العامة في عملية الوصول إلى اتفاق بشأن جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012. |