"y el tiempo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ووقت
        
    • والوقت
        
    • وزمن
        
    • وزيادة وقت
        
    La consolidación de los almacenes a nivel mundial ha reducido los gastos generales y el tiempo de almacenamiento. UN وأدى توحيد المخازن في أنحاء العالم إلى خفض التكاليف الإضافية ووقت بقاء البضائع في المخازن.
    Ahora bien, los medios y el tiempo de que dispone un Presidente son muy limitados. UN بيد أن ما هو متاح للرئيس من إمكانات ووقت محدود جداً.
    El clima está despejado y el tiempo de vuelo se calcula en cinco horas y media. Open Subtitles أمامنا سماء صافية، ووقت الرحلة يجب أن يكون 5 ساعات ونصف.
    El Servicio de Prisiones ha habilitado sectores para mujeres en siete establecimientos penitenciarios para hombres para evitar que la distancia y el tiempo de viaje aumenten. UN ولكفالة عدم زيادة المسافات والوقت الذي يستغرقه السفر، قامت إدارة السجون بتغيير دور عدد من سجون الرجال في 7 سجون.
    Esto limitó la capacidad y el tiempo de la Sra. Husayn para preparar su defensa. UN وأدى ذلك إلى تقييد إمكانيات السيدة حسين والوقت المتاح لديها لإعداد دفاعها.
    El radio efectivo y el tiempo de duración aún no es el ideal. Open Subtitles المدى الفعال وزمن التشغيل ما زالا غير مثاليين
    1. Cómo asegurar la alta fiabilidad de la misión sin aumentar los costos y el tiempo de desarrollo UN 1- كيفية ضمان موثوقية عالية للبعثات دون رفع التكلفة وزيادة وقت التطوير
    El clima está despejado y el tiempo de vuelo se calcula en cinco horas y media. Open Subtitles أمامنا سماء صافية، ووقت الرحلة يجب أن يكون 5 ساعات ونصف.
    Utilizar a tal fin los recursos de la Secretaría y el tiempo de la Comisión o de un grupo de trabajo haría demorar los trabajos sobre otros temas que ya figuraban, o que se iban a incluir, en el programa de la Comisión. UN فاستخدام موارد اﻷمم المتحدة ووقت اللجنة أو الفريق العامل لهذا الغرض من شأنه أن يؤخر العمل بشأن المواضيع اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة أو التي يوشك أن تدرج فيه.
    El Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias ha desarrollado un método de contabilidad de costos que abarca adecuadamente el costo de los materiales y el tiempo de los funcionarios dedicados a la producción de trabajos específicos. UN وقد استحدثت إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات طريقة لحساب التكلفة تشمل بشكل واف تكلفة المواد ووقت الموظفين المخصص ﻹنجاز وظائف محددة.
    Mejora del servicio al consumidor y el tiempo de respuesta. UN تحسين تقديم الخدمات ووقت الاستجابة.
    Impedir que se afiance el unilateralismo y se erosione el papel de las Naciones Unidas es una responsabilidad colectiva y comienza con acciones tan elementales como garantizar los recursos y el tiempo de reuniones adecuado para los órganos especializados en desarme. UN والحيلولة دون توطد النزعة الانفرادية وتلاشي دور الأمم المتحدة هي مسؤولية جماعية وتبدأ بإجراءات أساسية مثل كفالة الموارد ووقت الاجتماع الكافي للأجهزة المختصة بنزع السلاح.
    La protección efectiva de las redes e infraestructuras informáticas esenciales pasa por la reducción de la vulnerabilidad de dichas infraestructuras a cualquier tipo de ataque, a fin de reducir al mínimo el daño y el tiempo de recuperación en caso de que se produzcan daños. UN وتشمل الحماية الفعالة للهياكل الأساسية للمعلومات والشبكات الحيوية الحد من ضعف هذه الهياكل إزاء جميع أشكال الهجمات بغية تخفيض الضرر ووقت الانتعاش إلى الحد الأدنى في حالة حدوث ضرر.
    Con respecto a los deportes y el tiempo de ocio, los resultados obtenidos fueron los siguientes: UN 259- وفيما يتعلق بالرياضة ووقت الفراغ فقد كانت النتائج كما يلى:
    Además, el Sistema se convertirá en una herramienta interactiva con base en la web para mejorar la exactitud de los datos y el tiempo de respuesta. UN وفضلاً عن ذلك، سينتقل نظام الترتيبات الاحتياطية إلى الأخذ بأداة مبتكرة تفاعلية ترتكز على شبكة الإنترنت ترمي إلى تحسين دقة البيانات ووقت الاستجابة.
    Creación de una interfaz electrónica para que los usuarios hagan peticiones de servicios sobre gestión de las instalaciones y para registrar el nivel de esfuerzo o de horas-persona y el tiempo de respuesta para la atención de las solicitudes de servicios UN إنشاء وصلة إلكترونية موجهة للمستعملين لتسجيل طلبات الخدمات المتصلة بإدارة المرافق ولتسجيل مستوى الجهد المبذول أو ساعات العمل ووقت الاستجابة الذي استغرقته تلبية طلبات الخدمات
    Además, la Asamblea solicitó a la Secretaría y a los Estados Miembros que utilizaran el presupuesto y el tiempo de reuniones asignados al Comité Científico de la forma más eficiente para evitar que el aumento del número de miembros tuviera consecuencias presupuestarias adicionales en el futuro. UN وطلبت الجمعية أيضاً إلى الأمانة العامة والدول الأعضاء أن تستخدم ميزانية اللجنة العلمية ووقت الاجتماعات المخصَّص لها على أنجع نحو ممكن، تفادياً لأيِّ نفقات إضافية تنشأ عن الزيادات المقبلة في العضوية.
    Ordeno al demandante pagar los costes completos de la defensa tanto para este procedimiento y el tiempo de hacer de la misma. Open Subtitles وانا آمر المدعي بدفع التكاليف كاملة لهذه الاجراءات والوقت المرتبط بها
    Cuando se recibieron, los planes anuales de compra permitieron a la Sección de Suministros y Transporte dar una respuesta rápida con respecto a los presupuestos, las especificaciones y el tiempo de tramitación. UN وكانت خطط الشراء السنوية، في حالة تلقي دائرة الامدادات والنقل لها، تتيح لهذه الدائرة أن تقدم في وقت مبكر التغذية المرتدة بشأن الميزانيات والمواصفات والوقت اللازم لتوفير الامدادات.
    La planificación y la preparación para situaciones de emergencia y de crisis en esos emplazamientos siguió mejorando, y el tiempo de evacuación y el tiempo de reacción frente a incidentes de seguridad que representen una emergencia se mantuvieron en límites razonables. UN واستمر تحسّن التخطيط والتأهّب لحالات الطوارئ والأزمات في تلك المواقع، حيث بقي زمن الإجلاء وزمن الاستجابة للحوادث الأمنية الطارئة ضمن الحدود المقبولة.
    Estar informado, mediante avisos colocados en lugares de fácil acceso y a través de Internet u otros medios, sobre los plazos máximos de respuesta garantizados al nivel nacional y el tiempo de respuesta garantizado de cada institución de servicios de atención de la salud. UN إبلاغه، من خلال الإنترنت أو وسائل أخرى يسهل الوصول إليها وباستخدام محرك البحث، بالحد الأقصى المضمون لزمن الاستجابة في أي مكان على الصعيد الوطني وزمن استجابة كل مؤسسة توفر الرعاية الصحية المضمونة؛
    49. Se celebraron mesas redondas sobre los temas siguientes: a) Cómo asegurar la alta fiabilidad de la misión sin aumentar los costos y el tiempo de desarrollo; b) Educación espacial internacional con el empleo de nanosatélites; y c) Satélites pequeños y desechos espaciales. UN 49- عُقدت حلقات مناقشة حول المواضيع التالية: (أ) كيفية ضمان موثوقية عالية للبعثات دون رفع التكلفة وزيادة وقت التطوير؛ و(ب) التعليم الفضائي الدولي باستخدام السواتل النانوية؛ و(ج) السواتل الصغيرة والحطام الفضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus