"y el tráfico de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتجار بالأسلحة
        
    • والاتجار غير المشروع بالأسلحة
        
    • وتهريب الأسلحة
        
    • والاتجار في الأسلحة
        
    • من غير الدول للأسلحة
        
    • والاتجار بالسلاح
        
    • الأسلحة والاتجار بها
        
    • أو الاتجار بالأسلحة
        
    • وبالأسلحة النارية
        
    La relación entre las actividades de explotación y el tráfico de armas y otras actividades delictuosas organizadas también es objeto de las investigaciones del Grupo. UN وتشكل أيضا العلاقة بين أنشطة الاستغلال والاتجار بالأسلحة وأنشطة الجريمة المنظمة الأخرى جزءا من تحقيقات الفريق.
    Se ha puesto a disposición del Presidente y de los miembros del Consejo de Seguridad información detallada sobre la explotación y el tráfico de armas. UN وقد تم عرض تفاصيل الاستغلال والاتجار بالأسلحة على رئيس مجلس الأمن وأعضائه.
    Las permeables fronteras terrestres y marítimas de Haití favorecen el transporte casi ininterrumpido de narcóticos y el tráfico de armas y municiones. UN وتسمح الحدود البرية والبحرية الهايتية المليئة بالثغرات بنقل المخدرات والاتجار بالأسلحة والذخيرة دون عائق تقريبا.
    El tránsito de drogas ilícitas a través de esa región plantea una amenaza para la seguridad regional, en particular a la luz de sus vínculos con la corrupción, el blanqueo de dinero y el tráfico de armas pequeñas y ligeras. UN فالنقل العابر للمخدرات غير المشروعة عبر تلك المنطقة يشكل خطراً على الأمن الإقليمي، لا سيما بالنظر لصلة هذا النقل بالفساد وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Muchos Estados han adoptado medidas para combatir la inmigración ilegal y el tráfico de armas y explosivos, pero en casi todas las regiones se necesita una aplicación más sistemática de esas medidas. UN واستحدث العديد من الدول تدابير لمكافحة الهجرة غير الشرعية وتهريب الأسلحة والمتفجرات، لكن ثمة حاجة إلى تنفيذ أوسع وأكثر اتساقا في أغلب المناطق.
    También se abordan las cuestiones de la aviación civil, la aduana y la inmigración, la financiación y el tráfico de armas relativas al embargo. UN ويتناول أيضا مسائل الطيران المدني، والجمارك والهجرة، والتمويل والاتجار بالأسلحة التي يشملها الحظر.
    Los conflictos internos, la presencia de agentes no estatales y el tráfico de armas representan obstáculos cada vez mayores para la acción humanitaria. UN والصراعات الداخلية ووجود أطراف من غير الدول والاتجار بالأسلحة يجعل العمل الإنساني أكثر صعوبة بصورة متزايدة.
    Además, el vínculo entre los narcóticos y el tráfico de armas pequeñas es robusto e irrefutable. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصلة بين المخدرات والاتجار بالأسلحة الصغيرة صلة قوية ولا سبيل إلى إنكارها.
    Un reto a la paz y a la seguridad global es la lucha contra el tráfico de drogas, el lavado de dinero y el tráfico de armas. UN إن التحدي للسلم والأمن العالميين يكمن في الحرب، والاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال والاتجار بالأسلحة.
    Ha adoptado medidas para prevenir y reprimir las actividades terroristas, incluida la financiación del terrorismo y el tráfico de armas. UN واتخذت تدابير لمنع وقمع الأنشطة الإرهابية، بما في ذلك تمويل الإرهاب والاتجار بالأسلحة.
    El Gobierno de la República de Guinea desearía recordar que ese proyecto de resolución fue iniciado tras la publicación del informe de los expertos sobre los vínculos entre los diamantes de zonas en conflicto y el tráfico de armas en Sierra Leona. UN وتود حكومة جمهورية غينيا أن تذكّر بأن مشروع القرار هذا قد اقتُرح بعد نشر تقرير فريق الخبراء عن العلاقة بين الماس الممول للصراع والاتجار بالأسلحة في سيراليون.
    Deben tener presentes los vínculos entre ese tráfico con el terrorismo y otras actividades delictivas nacionales y transnacionales como la trata de personas, especialmente mujeres y niños, el blanqueo de dinero, la corrupción y el tráfico de armas y de precursores químicos. UN وينبغي لها أن تضع في الاعتبار الصلات بين هذا الاتجار والإرهاب وسائر الأنشطة الإجرامية التي تُرتكب على الصعيد الوطني وعبر الحدود الوطنية، مثل الاتجار بالأشخاص، وخصوصا النساء والأطفال، وغسل الأموال والفساد والاتجار بالأسلحة وبالسلائف الكيمائية.
    :: Se identificó una amplia gama de desafíos viejos y nuevos, en especial la proliferación de los conflictos armados, el terrorismo y la delincuencia internacional organizada, la proliferación de las armas de destrucción en masa y el tráfico de armas pequeñas UN :: التوصل إلى تحديد طائفة عريضة من التحديات القديمة والجديدة، مع التركيز بخاصة على انتشار النزاعات المسلحة؛ والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة؛ وانتشار أسلحة الدمار الشامل، والاتجار بالأسلحة الصغيرة.
    El Gobierno promueve activamente el intercambio de información relativa a los movimientos de terroristas y el tráfico de armas, explosivos u otros materiales peligrosos. UN وتعمل الحكومة بصورة نشطة على تشجيع تبادل المعلومات بشأن تحركات الإرهابيين، والاتجار بالأسلحة والمتفجرات وغيرها من المواد الحساسة.
    A pesar de los esfuerzos de la comunidad internacional por resolver el problema de las drogas, su generalización y su conexión con la delincuencia organizada transnacional, el blanqueo de dinero y el tráfico de armas sigue siendo motivo de honda preocupación. UN وبالرغم مما يبذله المجتمع الدولي من جهود لحلّ مشكلة المخدرات، فإن تغلغلها وارتباطها بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، وغسل الأموال، والاتجار بالأسلحة مازالا يسببان القلق العميق.
    Se destacaron los vínculos entre el terrorismo, la delincuencia transnacional organizada, las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero y el tráfico de armas ilegales. UN وأُبرزت الصلات بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والمخدرات غير المشروعة، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Los Presidentes examinaron cuestiones relativas a la seguridad, en particular, la cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional y el extremismo, y el tráfico de armas y drogas, con el fin de prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتناول الرئيسان قضايا الأمن، ولا سيّما التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف، وتهريب الأسلحة والمخدرات، والتعاون من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El problema mundial de las drogas y el tráfico de armas pequeñas y ligeras son problemas para las cuales la comunidad mundial necesita resultados con urgencia. UN إن مشكلة المخدرات في العالم والاتجار في الأسلحة الصغيرة والخفيفة، قضيتان يحتاج المجتمع العالمي إلى تحقيق نتائج فيهما على جناح السرعة.
    16. Alienta a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente a que apliquen la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, de 28 de abril de 2004, relativa a la lucha contra el empleo y el tráfico de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores por agentes no estatales; UN 16 - تشجع الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على تنفيذ القرار 1540 (2004) الذي اتخذه مجلس الأمن في 28 نيسان/أبريل 2004 بشأن مكافحة استخدام الجهات من غير الدول للأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية ووسائل إيصالها واتجارها بها؛
    Además, Burundi participa en los foros internacionales sobre el blanqueo de capitales, la delincuencia internacional organizada y el tráfico de armas y de drogas. UN وعلاوة على ذلك، تشارك بوروندي في المنتديات الدولية بشأن غسل رؤوس الأموال والجريمة الدولية المنظّمة والاتجار بالسلاح والمخدرات.
    Las transferencias y el tráfico de armas y los conflictos que alimentan tienen repercusiones devastadoras en el África subsahariana. UN برنامج التركيز على أفريقيا: إن لعمليات نقل الأسلحة والاتجار بها والصراعات التي تتغذى من ذلك آثارا مدمرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le proporcionara información relativa a mecanismos similares utilizados por Kuwait para el intercambio de información operacional con otros Estados, especialmente en relación a las actividades o los movimientos de terroristas o redes de terroristas, documentos de viaje alterados ilegalmente o falsificados y el tráfico de armas o explosivos. UN وتود اللجنة تلقي معلومات بخصوص الآليات المماثلة التي تستخدمها الكويت في علاقاتها بالدول الأخرى في مجال تبادل المعلومات التنفيذية، خاصة فيما يتعلق بأعمال الأفراد أو الشبكات الإرهابية أو حركاتهم، أو وثائق السفر المزورة، أو الاتجار بالأسلحة النارية أو المتفجرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus