"y el tráfico de drogas ilícitas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المخدرات غير المشروعة والاتجار بها
        
    • والاتجار بالمخدرات غير المشروعة
        
    • المخدرات والاتجار غير المشروع
        
    • المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة
        
    • المخدرات واﻻتجار غير المشروع بها
        
    • المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع
        
    • العقاقير غير المشروعة والاتجار بها
        
    • واﻻتجار بها بصورة غير مشروعة
        
    • والاتجار بالعقاقير غير المشروعة
        
    La Unión Europea está muy preocupada por el cultivo de la amapola y la producción y el tráfico de drogas ilícitas en el Afganistán. UN ويساور الاتحاد الأوروبي عميق القلق من زراعة نبات الخشخاش وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها في أفغانستان.
    No obstante, la seguridad nacional del país se ha visto socavada por el cultivo ilícito (y, cada vez más, la refinación y el tráfico) de drogas ilícitas. UN بيد أن الأمن الوطني للبلد تقوّض عن طريق زراعة المحاصيل غير المشروعة وعن طريق تكرير المخدرات غير المشروعة والاتجار بها على نحو متزايد.
    Fortalecimiento de los arreglos de cooperación internacional en materia de actividades operacionales de cumplimiento de la ley para desarticular la fabricación y el tráfico de drogas ilícitas UN تعزيز الترتيبات التعاونية الدولية على مستوى عمليات إنفاذ القانون من أجل تعطيل صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها
    Actualmente ninguna sociedad está libre del uso indebido y el tráfico de drogas ilícitas. UN فلا يوجد اليوم مجتمع محصن من إساءة استعمال المخدرات والاتجار بالمخدرات غير المشروعة.
    Profundamente preocupada por el aumento constante de la producción y el tráfico de drogas ilícitas procedentes del Afganistán, lo que constituye una amenaza para la estabilidad regional y atenta contra la salud y el bienestar de la población de los Estados vecinos y de otros países, UN وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار نمو إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها انطلاقا من أفغانستان، مما يهدد الاستقرار اﻹقليمي ويضر بصحة ورفاه سكان الدول المجاورة وغيرها من اﻷماكن،
    Es bien conocido que mi país ha actuado con severidad contra la producción y el tráfico de drogas ilícitas. UN ومن المعروف جيدا أن بلدي اتخذ تدابير صارمة لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Consideramos que el elemento clave de este sistema debe ser luchar contra la producción y el tráfico de drogas ilícitas. UN نعتقد أن العنصر الرئيسي في هذا النظام يجب أن يتمثل في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها.
    Han venido a Nueva York porque saben que hemos llegado a una encrucijada en el reto de reducir la producción y el tráfico de drogas ilícitas. UN لقد أتيتم الى نيويورك ﻷنكم تعلمون أننا قــد وصلنا الى مفترق طرق أمــام تحدي خفض إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها.
    La protección de los sistemas financieros del blanqueo de dinero es otro elemento clave de la lucha contra la producción y el tráfico de drogas ilícitas. UN وأشار إلى أن حماية النُّظُم المالية من غسل الأموال عنصر أساسي آخر من عناصر محاربة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها.
    Los programas se dirigen a los más pobres de entre los pobres, familias campesinas en zonas aisladas del mundo, que es precisamente donde prosperan la producción y el tráfico de drogas ilícitas. UN وتستهدف البرامج أفقر الفقراء والأسر المزارعة في المناطق المعزولة من العالم، وهي المناطق التي يزدهر فيها تماما انتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها.
    La producción y el tráfico de drogas ilícitas siguen menoscabando el desarrollo del sector económico formal y continúan siendo una importante fuente de financiación para el terrorismo y el extremismo. UN ولا يزال إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها يقوضان تنمية القطاع الاقتصادي الرسمي ولا يزالان مصدرا هاما لتمويل الإرهاب والتطرف.
    46. Como se señaló en el informe sobre la marcha de la misión especial de las Naciones Unidas, la falta de un gobierno central y la inestabilidad del país han propiciado el aumento de la producción y el tráfico de drogas ilícitas. UN ٤٦ - وكما ورد في التقرير المرحلي لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، ساهم عدم وجود سلطة مركزية وعدم الاستقرار في البلاد في زيادة انتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها.
    La fiscalización de la producción y el tráfico de drogas ilícitas es otro gran problema de estos tiempos, cada vez más interrelacionado con la delincuencia organizada debido a los enormes beneficios económicos de la comercialización ilícita. UN 20 - واستطردت قائلة إن مكافحة صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها تشكل تحديا خطيرا آخر يتشابك بصورة متزايدة مع الجريمة المنظمة، بسبب الأرباح الهائلة الناشئة عن سوق الاتجار بالمخدرات غير المشروعة.
    Tomando nota también no sólo de las diferencias que existen entre los sistemas legislativos y judiciales de los Estados, sino también de las figuras delictivas comunes relacionadas con la fabricación y el tráfico de drogas ilícitas, así como de los objetivos comunes de los Estados Miembros de eliminar los daños ulteriores ocasionados a la sociedad, UN وإذ تلاحظ أيضا اختلافات النظم التشريعية والقضائية بين الدول، وكذلك الطابع الإجرامي المشترك الذي هو ركيزة كل من صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها والأهداف المشتركة لدى الدول الأعضاء والمتمثّلة في القضاء على الأضرار التي تلحق بالمجتمع من جراء ذلك،
    Las nuevas prioridades programáticas están en consonancia con el mandato general del Fondo del PNUFID. Entre ellas figuran la ayuda a los gobiernos para combatir el uso indebido y el cultivo ilícito de drogas, así como la producción y el tráfico de drogas ilícitas. UN وتعتبر أولويات البرنامج الجديدة متسقة مع الولاية العامة لصندوق اليوندسيب، وهي تشمل مساعدة الحكومات على مكافحة تعاطي المخدرات وزراعتها وانتاجها غير المشروعين والاتجار بالمخدرات غير المشروعة.
    La delincuencia organizada transnacional, que abarca actividades como el blanqueo de capitales y el tráfico de drogas ilícitas y de armas, es un motivo de preocupación constante para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 72 - وتمثل الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، مثل غسل الأموال والاتجار بالمخدرات غير المشروعة وبالأسلحة، شاغلا مستمرا للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    5. Insta al Afganistán a seguir considerando a la fiscalización de drogas ilícitas como una de sus más altas prioridades, conforme se estipula en su Constitución y en el Plan de lucha contra los estupefacientes, con miras a acrecentar sus esfuerzos por combatir el cultivo ilícito de la adormidera, la producción de drogas ilícitas y el tráfico de drogas ilícitas y precursores; UN 5 - تحثّ أفغانستان على أن تبقي مكافحة المخدرات غير المشروعة ضمن أولوياتها العليا، كما هو منصوص عليه في دستورها وفي خطة تنفيذ مكافحة المخدرات، بهدف تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة والاتجار بالمخدرات غير المشروعة والسلائف؛
    La producción y el tráfico de drogas ilícitas siguen siendo una preocupación principal de la comunidad internacional y una amenaza importante para la seguridad humana en mi país. UN إن إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها ما زالا يثيران قلق المجتمع الدولي البالغ ويمثلان تهديدا كبيرا للأمن الإنساني في بلدي.
    En algunos casos, los beneficios obtenidos a partir de la producción y el tráfico de drogas ilícitas y de otras actividades delictivas transnacionales se utilizan para financiar grupos armados ilegales. UN وفي بعض الحالات، تُستخدم العائدات من إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة وغيرها من الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية لتمويل الجماعات المسلحة غير المشروعة الموجودة.
    Los vínculos existentes entre la producción y el tráfico de drogas ilícitas, y la participación de grupos terroristas, de delincuentes y de la delincuencia transnacional organizada, han hecho prácticamente imposible que un país, grande o pequeño, pero especialmente si es uno de los países en desarrollo más pequeños, pueda afrontar a solas el problema y mucho menos prevenirlo. UN إن الروابط بين إنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع واشتراك المجموعات اﻹرهابية والمجرمين والجريمة المنظمة العابرة لحدود الدول تجعل من المستحيل تقريبا على دولة واحدة، كبيرة كانت أو صغيرة، ولكن بصفة خاصة البلدان النامية الصغيرة، أن تتصدى للمشكلة، ناهيك عن منعها.
    De hecho, en los últimos tres decenios, la producción y el tráfico de drogas ilícitas se ha convertido en una fuente importante de ingresos de los grupos terroristas de América Latina y el Asia central y sudoriental y de otras regiones. UN وبالفعل، ففي غضون العقود الثلاثة الماضية أصبح إنتاج العقاقير غير المشروعة والاتجار بها مصدرا رئيسيا من مصادر دخل الجماعات الإرهابية في (وإن لم يقتصر على) أمريكا اللاتينية ووسط وجنوب شرق آسيا.
    161. Algunos representantes exhortaron al Programa a que fortaleciera su sistema de evaluación de proyectos, incluida la evaluación de su impacto en el proceso de reducción del cultivo, la oferta y el tráfico de drogas ilícitas. UN 161- وطلب بعض الممثلين الى البرنامج تعزيز نظامه الخاص بتقييم المشاريع، بما في ذلك تقييم أثرها على التقدم المحرز في الحد من الزراعة غير المشروعة والطلب والاتجار بالعقاقير غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus