El informe examina los cambios principales que se han producido en la flota mercante mundial, la construcción naval, los mercados de fletes y el transporte multimodal. | UN | ويفحص التقرير التغيرات الرئيسية فيما يتعلق باﻷسطول العالمي وبناء السفن وأسواق الشحن والنقل المتعدد الوسائط. |
La cooperación técnica y el desarrollo de los recursos humanos en la esfera del transporte marítimo, los puertos y el transporte multimodal: informe de la secretaría de la UNCTAD | UN | التعاون التقني وتنمية الموارد البشرية في مجال النقل البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط: تقرير من أمانة اﻷونكتاد |
El informe examina los cambios principales que se han producido en la flota mercante mundial, la construcción naval, los mercados de fletes y el transporte multimodal. | UN | ويفحص التقرير التغيرات الرئيسية فيما يتعلق باﻷسطول العالمي وبناء السفن وأسواق الشحن والنقل المتعدد الوسائط. |
Estudios sobre la economía aplicada del transporte, la legislación sobre el transporte, la facilitación del comercio y el transporte multimodal | UN | دراسات في ميادين اقتصاديـــــات النقل التطبيقيـــــة وقوانين النقــــل وتيسير التجارة والنقل المتعدد الوسائط |
La adaptación de la infraestructura física y jurídica existente necesaria para el suministro de los servicios logísticos y el transporte multimodal brindará a los países en desarrollo una importante oportunidad para participar en el comercio mundial. | UN | وستتيح عملية تكييف البنية التحتية المادية والقانونية الضرورية لتوفير خدمات الإمداد والنقل متعدد الوسائط فرصة للبلدان النامية للمشاركة في التجارة العالمية. |
Cooperación entre países en desarrollo en la esfera del transporte marítimo, los puertos y el transporte multimodal UNCTAD/SDD/SHIP/1, Ginebra, 1994 | UN | ١-٣-٤ التعاون بين البلدان النامية في مجال النقل البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط UNCTAD/SDD/SHIP/1، جنيف ١٩٩٤ |
Todo ello descansa en la existencia de una política acertada y de una gestión eficiente en el sector de los transportes, especialmente en lo que respecta al transporte marítimo, los puertos y el transporte multimodal. | UN | وكل هذه السمات تتوقف على اﻷخذ بسياسات سليمة وإدارة فعالة في قطاع النقل بأسره، لا سيما فيما يتعلق بالنقل البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط. |
La red TRAINMAR tiene por finalidad reforzar las instituciones miembros para que puedan dar capacitación orientada a la colectividad en materia de gestión de los puertos, el transporte marítimo y el transporte multimodal. | UN | الهدف العام من شبكة ترينمار هو تعزيز المؤسسات اﻷعضاء للقيام بالتدريب المجتمعي المنحى على ادارة أنشطة الموانئ والشحن البحري والنقل المتعدد الوسائط. |
- investigación encaminada a mejorar el rendimiento energético en el transporte de carga y el transporte multimodal# | UN | ◂ إجراء بحوث بشأن تحسين الكفاءة في استهلاك الطاقة في عمليات نقل البضائع والنقل المتعدد الوسائط ¶ |
Se habían establecido trenes-bloques para contenedores entre el terminal de contenedores del puerto de Gdynia y los centros del interior, y la infraestructura requerida para la contenedorización y el transporte multimodal estaba siendo financiada en parte por el Gobierno. | UN | وأنشئت قطارات موحدنة للحاويات بين محطة الحاويات في ميناء غدينيا والمراكز الداخلية، وتقوم الحكومة بتمويل الهياكل اﻷساسية اللازمة للتحوية والنقل المتعدد الوسائط تمويلا جزئيا. |
La cooperación técnica y el desarrollo de los recursos humanos en la esfera del transporte marítimo, los puertos y el transporte multimodal | UN | ١-٣-٣ التعاون التقني وتنمية الموارد البشرية في مجال النقل البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط |
La secretaría, en estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales, promoverá también el despacho de carga y el transporte multimodal para facilitar el transporte integrado por tierra y mar. | UN | وستقوم أمانة اللجنة أيضا، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بتعزيز قطاع شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط لتيسير النقل البري والبحري المتكامل. |
La secretaría, en estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales, promoverá también el despacho de carga y el transporte multimodal para facilitar el transporte integrado por tierra y mar. | UN | وستقوم أمانة اللجنة أيضا، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بتعزيز قطاع شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط لتيسير النقل البري والبحري المتكامل. |
La información que reuniera la Secretaría debería abarcar una amplia variedad de cuestiones relativas al transporte marítimo de mercancías y en otras esferas conexas, como el funcionamiento de las terminales de transporte y el transporte multimodal. | UN | وذكر أنه ينبغي أن تشمل تلك الممارسة التي تضطلع بها اﻷمانة لجمع المعلومات نطاقا عريضا من القضايا في مجال النقل البحري للبضائع وفي المجالات ذات الصلة مثل عمليات المحطات الطرفية والنقل المتعدد الوسائط. |
La información que reuniera la Secretaría debería abarcar una amplia variedad de cuestiones relativas al transporte marítimo de mercancías y en otras esferas conexas, como el funcionamiento de las terminales de transporte y el transporte multimodal. | UN | وذكر أنه ينبغي أن تشمل تلك الممارسة التي تضطلع بها اﻷمانة لجمع المعلومات نطاقا عريضا من القضايا في مجال النقل البحري للبضائع وفي المجالات ذات الصلة مثل عمليات المحطات الطرفية والنقل المتعدد الوسائط. |
La secretaría, en estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales, promoverá también el despacho de carga y el transporte multimodal para facilitar el transporte integrado por tierra y mar; | UN | وستقوم أمانة اللجنة أيضا، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بتعزيز قطاع شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط لتيسير النقل البري والبحري المتكامل؛ |
La secretaría, en estrecha cooperación con otras organizaciones internacionales, promoverá también el despacho de carga y el transporte multimodal para facilitar el transporte integrado por tierra y mar; | UN | وستقوم أمانة اللجنة أيضا، في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بتعزيز قطاع شحن البضائع والنقل المتعدد الوسائط لتيسير النقل البري والبحري المتكامل؛ |
ii) Publicaciones no periódicas: estudios sobre la economía aplicada del transporte, la facilitación del comercio y el transporte multimodal (4); | UN | `2 ' المنشورات غير المتكررة: دراسات في ميادين اقتصاديات النقل التطبيقية، وتيسير التجارة والنقل المتعدد الوسائط (4)؛ |
Señaló que con el desarrollo de la contenedorización y el transporte multimodal en los últimos decenios los plazos de entrega y la seguridad de las mercancías enviadas habían mejorado mucho, mientras que el costo total del transporte se había reducido globalmente. | UN | ولاحظ أنه بتطور النقل بالحاويات والنقل المتعدد الوسائط في العقود الأخيرة، تحسَّنت آجال التسليم وتحسَّن أمن البضائع المشحونة إلى حد كبير جداً فيما انخفضت عموماً تكلفة النقل الإجمالية. |
3. i) Por lo que respecta al párrafo 72 del Compromiso de Cartagena, las principales tareas de la Comisión en la esfera del transporte marítimo, los puertos y el transporte multimodal serán las indicadas anteriormente y se centrarán especialmente en: | UN | ٣ - ' ١ ' باﻹشارة إلى الفقرة ٢٧ من التزام كرتاخينا، ينبغي أن تكون المهام الرئيسية للجنة في ميدان النقل البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط على النحو الملخص أعلاه، مع التركيز بصورة خاصة على ما يلي: |
Esas reformas habían tenido por objeto el perfeccionamiento del personal directivo, la desregulación para aumentar la competencia, y la armonización regional de la legislación y los procedimientos, particularmente en las esferas de las privatizaciones y el transporte multimodal. | UN | وركزت هذه الإصلاحات على رفع مستوى الإدارة، وإلغاء الرقابة الحكومية بغية تحسين المنافسة، والتنسيق بين التشريعات والإجراءات على الصعيد الإقليمي، لا سيما من أجل التخصيص والنقل متعدد الوسائط. |