Se ha elaborado también un modelo amplio para la prevención y el tratamiento de la violencia doméstica y sexual, que utilizan todos los Estados. | UN | كما تم وضع نموذج شامل لمنع ومعالجة العنف المنزلي والعنف الجنسي، وتستخدمه جميع الولايات. |
:: Movilizar al personal de salud con el fin de mejorar la identificación y el tratamiento de la violencia; | UN | :: تعبئة العاملين في مجال الصحة لكشف ومعالجة العنف بشكل أفضل؛ |
Este estudio estima que los gastos de los poderes públicos en la prevención y el tratamiento de la violencia contra la mujer representan por lo menos 4000 millones de francos suizos por año. | UN | وفي المجموع، تفيد تقديرات الدراسة أن نفقات السلطات العامة لمنع ومعالجة العنف ضد المرأة تمثل نحو 400 مليون فرنك سويسري في السنة. |
Mediante el programa de subvenciones se presta apoyo técnico y financiero al centro de crisis, el centro de acogida y los seminarios de capacitación gestionados por la Asociación para la Prevención y el tratamiento de la violencia en la Familia. | UN | ويُوفَّر، من خلال برنامج منح المساعدات، الدعم المالي والتقني لرابطة منع ومعالجة العنف العائلي من أجل دعم مركز إدارة الأزمات وتنظيم الحلقات الدراسية التدريبية التي تديرها الرابطة. |
41. En 2006 la Asociación para la Prevención y el tratamiento de la violencia en la Familia puso en marcha un programa de intervención titulado " Amor sin violencia " , destinado a ayudar tanto a quienes sufren la violencia doméstica como a quienes la infligen (los autores). | UN | 41- وأطلقت رابطة منع ومعالجة العنف العائلي في عام 2006 برنامجاً للتدخل تحت عنوان " حب دون أذى " ، يهدف إلى مساعدة الأفراد الذين يمارسون العنف العائلي وضحاياه. |
6) La policía mantiene una estrecha cooperación con organizaciones no gubernamentales, incluida la Asociación para la Planificación de la Familia de Chipre y la Asociación para la prevención y el tratamiento de la violencia en la familia. | UN | (و) - والشرطة لديها تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك رابطة تنظيم الأسرة القبرصية ورابطة منع ومعالجة العنف في الأسرة. |
b) La aprobación en 2009 del Plan Nacional de Acción para la prevención y el tratamiento de la violencia en la familia (2010-2013), y el establecimiento del Comité consultivo para prevenir y combatir la violencia doméstica; y | UN | (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية بشأن منع ومعالجة العنف الأسري (2010-2013) في عام 2009، وإنشاء اللجنة الاستشارية لمنع ومكافحة العنف المنزلي؛ |
b) Aplique efectivamente su Plan Nacional de Acción para la prevención y el tratamiento de la violencia en la familia dentro de un calendario específico y con una asignación presupuestaria suficiente y supervise sistemáticamente sus efectos; | UN | (ب) تنفيذ خطة عملها الوطنية المتعلِّقة بمنع ومعالجة العنف الأسري تنفيذاً فعّالاً ضمن إطار زمني محدَّد وباعتمادات كافية في الميزانية، ورصد تأثير هذه الخطة بصورة منتظمة؛ |
g) El Subcomité sobre la violencia en la familia y el Subcomité sobre la trata de mujeres se crearon para promover la aplicación del Plan nacional de acción para la prevención y el tratamiento de la violencia en la familia (2010-2013) y el Plan nacional de acción contra la trata de seres humanos (2010-2012), respectivamente. | UN | (ز) اللجنة الفرعية المعنية بالعنف العائلي واللجنة الفرعية المعنية بالاتجار بالنساء، اللتان شُكلتا للمساهمة في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة ومعالجة العنف العائلي (2010-2013) وخطة العمل الوطنية للحماية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي (2010-2012) على التوالي؛ |
35. Otro avance de particular importancia es la elaboración del Plan nacional de acción para la prevención y el tratamiento de la violencia en la familia (2010-2013) por el Comité consultivo para prevenir y combatir la violencia en la familia, aprobado por el Consejo de Ministros el 3 de diciembre de 2009. | UN | 35- ومن التطورات الأخرى التي تتسم بأهمية خاصة، خطة العمل الوطنية المتعلقة بحظر ومعالجة العنف العائلي (2010-2013) التي وضعتها اللجنة الاستشارية لحظر ومكافحة العنف العائلي، والتي وافق عليها مجلس الوزراء في 3 كانون الثاني/يناير 2009. |
Asimismo, el NMWR, el Comité consultivo para prevenir y combatir la violencia en la familia, la Asociación para la Prevención y el tratamiento de la violencia en la Familia, la Cámara de Representantes y otros interesados, entre ellos los medios de comunicación, organizaron una serie de actos públicos y actividades de otro tipo bajo el lema " No a la violencia contra las mujeres " . | UN | إضافة إلى ذلك، قامت الآلية الوطنية لحقوق المرأة واللجنة الاستشارية لحظر ومكافحة العنف العائلي ورابطة منع ومعالجة العنف العائلي، بالتعاون مع مجلس النواب وجهات أخرى من أصحاب المصلحة، بما فيها وسائل الإعلام، بتنظيم سلسلة من اللقاءات العامة والأنشطة الأخرى تحت شعار " لا للعنف بالمرأة " . |
6. En el informe se señala que el objetivo del Plan nacional de acción para la prevención y el tratamiento de la violencia en la familia es determinar el alcance de la violencia familiar (párr. 35) y se hace referencia al papel que desempeña la Oficina policial de lucha contra la violencia doméstica y el maltrato infantil en la reunión de datos estadísticos (párr. 43). | UN | 6- يذكر التقرير أن خطة العمل الوطنية لمكافحة ومعالجة العنف العائلي تهدف إلى رصد مدى تفشي العنف العائلي (الفقرة 35)، ويشير إلى دور مكتب الشرطة المعني بالعنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال في جمع البيانات الإحصائية (الفقرة 43). |
122. La SGIG organizó (noviembre de 2008) una reunión informativa con diferentes organismos que brindan apoyo psicosocial y en la que los representantes de la Asociación para la Prevención y el tratamiento de la violencia en la Familia (Chipre) presentaron el funcionamiento y el impacto del programa Amor sin dolor. | UN | 122- وعقدت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين (تشرين الثاني/نوفمبر 2008) جلسة إعلامية مع العديد من وكالات الدعم النفسي والاجتماعي، وعرض فيها الممثلون عن رابطة منع ومعالجة العنف في الأسرة (قبرص) العملية والآثار التي تمخض عنها برنامج " الحب من دون ألم " . |
Entre ellos figuran el Plan nacional de acción sobre el empleo (2004), el Plan nacional de acción sobre protección e integración sociales, el Plan nacional de acción contra la trata de seres humanos (2010-2012), el Plan nacional de acción para la prevención y el tratamiento de la violencia en la familia (2010-2013) y, sobre todo, el Plan de acción nacional sobre la igualdad de género (2007-2013), puesto en marcha por el NMWR. | UN | وتشمل هذه الخطط خطة العمل الوطنية المتعلقة بالعمالة (2004)، وخطة العمل الوطنية للحماية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، (2010-2012)، وخطة العمل الوطنية لمكافحة ومعالجة العنف العائلي (2010-2013)، وخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين (2007-2013)، وهي الخطة الأهم، والتي انطلقت بمبادرة من الآلية الوطنية لحقوق المرأة. |
29. El CEDAW recomendó a Chipre que aplicara el Plan Nacional de Acción para la prevención y el tratamiento de la violencia en la familia dentro de un calendario específico; investigara y enjuiciara los casos de violencia doméstica; y proporcionara asistencia a las mujeres víctimas de la violencia, especialmente rehabilitación social y un número suficiente de centros de acogida. | UN | 29- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تنفذ قبرص خطة العمل الوطنية المتعلقة بمنع ومعالجة العنف الأسري ضمن إطار زمني محدد، وبأن تحقق في جميع قضايا العنف المنزلي وتقاضي مرتكبيها، وبأن تقدم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف، بوسائل تشمل خاصة إعادة التأهيل الاجتماعي وتوفير ما يكفي من دور الإيواء(50). |