"y el turismo cultural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والسياحة الثقافية
        
    También está explorando el turismo ecológico y el turismo cultural como posibles bases para el establecimiento de una economía ecológica en la región. UN وتستطلع أيضا هايتي السياحة البيئية والسياحة الثقافية باعتبارهما قاعدتين يمكن أن يفضيا إلى بناء اقتصاد أخضر في المنطقة.
    Deberían tenerse en cuenta las consideraciones ambientales en lo que respecta a la promoción de nuevas formas de turismo, como el turismo ecológico y el turismo cultural, que se basan en los bienes ecológicos o están asociados a ellos y conllevan la protección del medio ambiente. UN ويتعين مراعاة الاعتبارات البيئية عند تطوير أصناف جديدة من السياحة مثل السياحة البيئية والسياحة الثقافية اللتين تقومان على اﻷصول البيئية أو ترتبطان بها، وتستلزمان حماية البيئة.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) dirigió el plan de acción de urgencia denominado Belén 2000, que abrió la puerta a los peregrinajes y el turismo cultural en Palestina. UN وترأست اليونسكو خطة العمل الطارئة لبيت لحم في عام 2000، وفتحت المجال لتعزيز زيارة الأماكن المقدسة والسياحة الثقافية في فلسطين.
    Las OCD, en colaboración con el sector privado, podían también desarrollar turismo de intereses especiales, por ejemplo el ecoturismo y el turismo cultural, que podían comercializarse de modo especialmente adecuado en Internet. UN ويمكن لهذه المنظمات أن تنمي أيضاً، بالتعاون مع القطاع الخاص، السياحة المتخصصة مثل السياحة الايكولوجية والسياحة الثقافية التي قد تكون مناسبة جدا للتسويق على الشبكة.
    Deberían tenerse en cuenta las consideraciones ambientales en lo que respecta al desarrollo del turismo mediante la promoción de nuevas formas de turismo, tales como el turismo ecológico y el turismo cultural, que se basan en los bienes ecológicos o están asociados a ellos y, por lo tanto, conllevan la protección del medio ambiente. UN ويتعين مراعاة الاعتبارات البيئية عند تطوير السياحة عن طريق تشجيع أصناف جديدة من السياحة مثل السياحة البيئية والسياحة الثقافية اللتين تقومان على المقومات البيئية أو ترتبطان بها، وتستلزمان بالتالي حماية البيئة.
    9. Integrar nuevos canales de turismo electrónico en los mecanismos tradicionales y no tradicionales de distribución, y promover la creación de sitios en la Web acerca del turismo de especial interés, como, por ejemplo, el ecoturismo y el turismo cultural. UN 9- إدماج قنوات السياحة الإلكترونية الجديدة في قنوات التوزيع التقليدية وغير التقليدية، وتشجيع استحداث مواقع شبكية للسياحة المتخصصة ، مثل السياحة الإيكولوجية والسياحة الثقافية.
    Además, los ponentes convinieron en que esos Estados podían obtener grandes beneficios socioeconómicos con la creación de industrias culturales y de entretenimiento en el ámbito de la música, el arte, la artesanía, la literatura y las artes culinarias, la moda, los festivales, el teatro, la cinematografía y el turismo cultural. UN وعلاوة على ذلك، أقر أعضاء الحلقة بالمنافع الاجتماعية والاقتصادية الجمة التي يمكن أن تجنيها هذه الدول من تنمية الصناعات الثقافية والترفيهية في مجالات من قبيل الموسيقى والفن والحرفيات والأدب وفن الطهو والأزياء والمهرجانات والمسرح والأفلام والسياحة الثقافية.
    5. Algunas delegaciones pidieron que se formularan políticas culturales y marcos legislativos nacionales en apoyo del desarrollo de las industrias y actividades culturales en esferas como la música, el arte, los festivales, el teatro, el cine y el turismo cultural. UN 5 - ونادت بعض الوفود بوجود سياسات ثقافية وطنية وأطر تشريعية لدعم تنمية الصناعات والمبادرات الثقافية في مجالات من قبيل الموسيقى والفن والمهرجانات والمسرح والأفلام والسياحة الثقافية.
    Algunas delegaciones pidieron que se formularan políticas culturales y marcos legislativos nacionales en apoyo del desarrollo de las industrias y actividades culturales en esferas como la música, el arte, los festivales, el teatro, el cine y el turismo cultural. UN 5 - ونادت بعض الوفود بوجود سياسات ثقافية وطنية وأطر تشريعية لدعم تنمية الصناعات والمبادرات الثقافية في مجالات من قبيل الموسيقى والفن والمهرجانات والمسرح والأفلام والسياحة الثقافية.
    En los párrafos 130 y 131 del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, los Jefes de Estado y de Gobierno, entre otras cosas, alentaron el fomento de las inversiones en el turismo sostenible, incluidos el ecoturismo y el turismo cultural. UN وفي الفقرتين 130 و 131 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، حث رؤساء الدول والحكومات في جملة أمور على تشجيع الاستثمار في السياحة المستدامة بما في ذلك السياحة البيئية والسياحة الثقافية.
    Se pueden obtener beneficios socioculturales y económicos significativos a partir del desarrollo de industrias culturales y del entretenimiento en esferas como la música, el arte, las artesanías, la literatura, la gastronomía, la moda, los festivales, el teatro, el cine y el turismo cultural. UN وهناك فوائد اجتماعية-ثقافية واقتصادية يمكن أن تُجْنى من إيجاد صناعات تشمل الثقافة والتسلية في مجالات من أمثال الموسيقى، والفن، والصناعات اليدوية، والآداب، وفن الطبخ، والأزياء، والمهرجانات، والمسرح، والسينما، والسياحة الثقافية.
    Algunos de los pequeños Estados insulares en desarrollo han estudiado formas creativas y proactivas de promover el turismo, por ejemplo mediante la especialización, como son los casos del turismo médico en Cuba y Mauricio, el turismo de balneario, que se está expandiendo en muchos países, el ecoturismo, que promueve la observación de aves, y el turismo cultural. UN 62 - وقامت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية باستكشاف طرق خلاقة واستباقية لتعزيز السياحة مثل السياحة المتخصصة - على سبيل المثال، السياحة الطبية في كوبا وموريشيوس، وسياحة المنتجعات التي تنتشر في الكثير من البلدان، والسياحة البيئية التي تشجع مراقبة الطيور، والسياحة الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus