"y el unfpa en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وصندوق الأمم المتحدة للسكان في
        
    • وصندوق السكان في
        
    • وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن
        
    • وصندوق الأمم المتحدة للسكان على
        
    • وصندوق السكان من
        
    • وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل
        
    Consolidación de la paz después de los conflictos: papel del PNUD y el UNFPA en dos países de África UN بناء السلام بعد انتهاء الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في بلدين مختارين بأفريقيا
    Consolidación de la paz tras un conflicto: la función del PNUD y el UNFPA en Angola y la República Democrática del Congo UN بناء السلام بعد انتهاء الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Presentación sobre la consolidación de la paz después de los conflictos: la función del PNUD y el UNFPA en Angola y la República Democrática del Congo. UN تقديم عرض عن بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراعات: دور البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. اجتماع مشترك
    Una delegación sugirió que durante la visita al terreno se examinara la función del PNUD y el UNFPA en apoyo de la cooperación Sur-Sur. UN واقترح أحد الوفود أن يجري في الزيارة الميدانية مناقشة دور البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En el informe se demuestra el grado de cooperación entre el PNUD y el UNFPA en varias esferas previstas en la resolución, tanto conjuntamente como en su condición de integrantes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN ويبين هذا التقرير مستوى التعاون بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في عدد من المجالات التي يأمر بها القرار، بشكل مشترك وكجزء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على حد سواء.
    El UNICEF también trabaja directamente con la OMS y la Organización Panamericana de la Salud en asuntos de salud, y con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y el UNFPA en cuestiones de género. UN كذلك تعمل اليونيسيف مباشرة مع منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية بشأن المسائل الصحية، ومع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن قضايا الجنسين.
    Información sobre el desempeño de los programas del PNUD y el UNFPA en los países UN توفير المعلومات عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري
    El presente informe también reseña los resultados del PNUD y el UNFPA en la lucha contra el VIH. UN ويقدِّم هذا التقرير أيضاً استعراضاً عاماً لما حقّقه البرنامج الإنمائي وصندوق السكان من نتائج في مجال التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Presentación sobre la consolidación de la paz después de conflictos: la función del PNUD y el UNFPA en Angola y la República Democrática del Congo. UN تقديم عرض عن بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراعات: دور البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El UNICEF participa en programas conjuntos contra la violencia con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el UNFPA en Venezuela, y con el UNFPA en Côte d ' Ivoire. UN وتشارك اليونيسيف في برامج مشتركة لمكافحة العنف مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في فنزويلا ومع صندوق الأمم المتحدة للسكان في كوت ديفوار.
    El tema de las consultas fue el fortalecimiento de las asociaciones entre organizaciones de carácter religioso y el UNFPA en las esferas de la salud reproductiva, la igualdad entre los géneros y la población y el desarrollo. UN وكان موضوع المشاورات هو تعزيز الشراكات بين المنظمات الدينية وصندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالات الصحة الإنجابية، والمساواة بين الجنسين والسكان والتنمية.
    En este informe también se ofrece una visión general de los resultados del PNUD y el UNFPA en la lucha contra el VIH. UN 5 - ويوفر هذا التقرير أيضا استعراضا لنتائج البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Colabora con el UNICEF, el PNUD y el UNFPA en cuestiones sociales diversas. UN وتتعاون المنظمة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان في شتى القضايا الاجتماعية.
    La Comisión acogió con beneplácito la colaboración de la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, la División de Población de la CEPAL y el UNFPA en la organización de esa reunión regional. UN ورحبت اللجنة بتعاون شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وشعبة السكان التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنظيم ذلك الاجتماع الإقليمي.
    III. Eficacia institucional Los cinco objetivos de rendimiento utilizados para el seguimiento de la eficacia institucional figuran en la matriz de eficacia institucional aprobada por la Junta Ejecutiva del PNUD y el UNFPA en su decisión 2004/10. UN 38 - ترد أهداف الأداء الخمسة التي حددت لتتبع الفعالية التنظيمية في مصفوفة الفعالية التنظيمية التي وافق عليها المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في مقرره 2004/10.
    El PNUD estima que ello debería asegurar una armonización mayor con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el UNFPA en la atribución de los gastos entre los presupuestos para programas y los presupuestos para apoyo, y en la determinación de un método común para el tratamiento de partidas de gastos similares en los presupuestos y marcos de financiación respectivos y entre ellos. UN ويرى البرنامج الإنمائي أن ذلك ينبغي أن يكفل مزيدا من الاتساق مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال توزيع التكاليف بين الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم، وتحديد طريقة مشتركة للتعامل مع بنود النفقات المتماثلة سواء بين هاتين الميزانيتين وأطر التمويل التابعة لهما، أو ضمنهما.
    En cuanto a la seguridad del personal, el PNUD y el UNFPA establecieron en 2003 la financiación para garantizar que en todas las oficinas del PNUD y el UNFPA en el mundo se aplicaran las normas mínimas de seguridad operacional. UN ومن حيث أمن الموظفين، حدد البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تمويلا في عام 2003 لضمان تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي، في جميع مكاتب البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في جميع أنحاء العالم.
    La puesta en marcha oficial de este sistema depende de la firma de un acuerdo de prestación de servicios entre el PNUD y el UNFPA en el tercer trimestre de 2014. UN ويتوقف تاريخ الافتتاح الرسمي لهذا النظام على التوقيع على توقيع اتفاق بشأن مستوى الخدمات بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في الربع الثالث من عام 2014.
    Sin embargo, por medio de exposiciones informativas, los miembros de la delegación pudieron conocer bien los retos singulares que enfrentaban el PNUD y el UNFPA en su labor en esos países, a lo que se agregaba para los dos Coordinadores Residentes la dificultad de asegurar la gestión de la coordinación en un entorno multinacional. UN وعلى الرغم من ذلك، توصل أعضاء الوفد، عن طريق الإحاطات، إلى إدراك جيد للتحديات الفريدة التي يواجهها البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في أعمالهما في تلك البلدان، فضلاً عن الصعوبة الإضافية التي يواجهها المنسقان المقيمان كي ينجحا في تنسيق جهود الأمم المتحدة في سياق تعدد البلدان.
    La colaboración entre el PNUD y el UNFPA en la aplicación de un enfoque armonizado para la transferencia de efectivo permite analizar las necesidades y deficiencias existentes en la capacidad de gestión de los asociados nacionales en la ejecución e intenta darles respuesta, en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وتعمل الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن النهج المنسق إزاء تحويل الأموال النقدية على تحليل الفجوات والاحتياجات من حيث القدرة على الإدارة لدى الشركاء الوطنيين المنفذين وتسعى إلى التصدي لها، بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف.
    2005/30 Información sobre el desempeño de los programas del PNUD y el UNFPA en los países UN توفير المعلومات عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري
    Durante el año 2008 se estuvo trabajando en un proyecto de versión armonizada del reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada, y el UNICEF siguió colaborando con el PNUD y el UNFPA en actividades encaminadas a continuar la armonización de los criterios de presupuestación basada en los resultados. UN واستمر العمل على إعداد مجموعة متجانسة من أحكام النظام المالي والقواعد المالية خلال عام 2008، وواصلت اليونيسيف العمل مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان من أجل زيادة تنسيق نُهج الميزنة القائمة على النتائج.
    Respondiendo a la pregunta formulada por una delegación, señaló que el UNICEF había colaborado con el PNUD y el UNFPA en un documento en el que se ofrecerían fórmulas para racionalizar la presentación de informes a la Junta Ejecutiva; la dificultad consistía en mantener suficiente amplitud de criterio para informar sobre los resultados. UN وردا على سؤال طرحه أحد الوفود، أشار إلى أن اليونيسيف عملت مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل صياغة ورقة ستقدم خيارات تتعلق بتبسيط عملية تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي؛ وأن التحدي يكمن في الحفاظ على مجال كاف للإبلاغ عن النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus