"y el unicef sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واليونيسيف بشأن
        
    • ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن
        
    • ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة عن
        
    • واليونيسيف عن
        
    • منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بشأن
        
    • ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لإطلاعه على
        
    • واليونيسيف المتعلق
        
    • واليونيسيف في
        
    Asesor temporal de la OMS y el UNICEF sobre cuestiones relativas a la salud infantil. UN مستشارة مؤقتة لدى منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بشأن القضايا المتعلقة بصحة الطفل
    Se han iniciado conversaciones con el PNUD y el UNICEF sobre sus necesidades especiales y sobre un formato común de presentación de informes. UN وجرى الشروع في مناقشات مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن متطلباتهما الخاصة فضلا عن الأخذ بشكل موحد للإبلاغ.
    El programa conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación/ablación genital femenina hizo una contribución valiosa para acelerar el abandono de la práctica de la mutilación/ablación genital femenina en 15 países y en el mundo en general. UN وساهم البرنامج المشترك بين الصندوق واليونيسيف بشأن ختان الإناث بنشاط في التعجيل بالتخلي عن هذه الممارسة في 15 بلدا وعلى الصعيد العالمي.
    :: Informe conjunto del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre las medidas adoptadas y los avances realizados hacia un presupuesto integrado, con efecto a partir de 2014, incluido un modelo de presupuesto integrado 12.00 a 13.00 horas UN :: تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن الخطوات المتخذة والتقدم المحرز نحو العمل بميزانية متكاملة، اعتباراً من عام 2014، يتضمن ميزانية متكاملة صورية
    :: Informe conjunto del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre metodologías presupuestarias armonizadas UN التقرير المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة عن مواءمة منهجيات الميزانية
    La oradora participó en los debates de un grupo de trabajo patrocinado conjuntamente por la División para el Adelanto de la Mujer y el UNICEF sobre la violencia contra las mujeres y los niños, en el que se concentró en la labor realizada por el Comité a este respecto. UN وشاركت في فريق للمناقشة اشتركت في استضافته شعبة النهوض بالمرأة واليونيسيف عن العنف ضد النساء والأطفال، وركَّزت فيها على أعمال اللجنة في هذا الصدد.
    El programa conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación genital femenina procura lograr que se abandone esa práctica más rápidamente, dirigiéndose a las normas sociales. UN ويركِّز البرنامج المشترك لصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث حاليا على تسريع التخلي عن هذه الممارسة من خلال التصدي للأعراف الاجتماعية.
    Evaluación conjunta del Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación/ablación genital femenina UN بـاء - التقييم المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها
    B. Evaluación conjunta del Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación/ablación genital femenina UN باء - التقييم المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها
    Los recursos también se destinarán a los gastos de viaje a la Sede a fin de realizar consultas con la Oficina de Nueva York, el PNUD y el UNICEF sobre programas de capacitación; y participar en cursos prácticos sobre la gestión de actividades y estrategias en casos de emergencia que se organizarán en la Sede para los coordinadores residentes y los coordinadores de la asistencia humanitaria. UN كما تغطي الاحتياجات تكاليف السفر الى المقر للتشاور مع مكتب نيويورك ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف بشأن برامج التدريب والمشاركة في حلقات العمل المتعلقة بإدارة حالات الطوارئ والممارسات التي يتعين تنظيمها في المقر للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون اﻹنسانية.
    Los recursos también se destinarán a los gastos de viaje a la Sede a fin de realizar consultas con la Oficina de Nueva York, el PNUD y el UNICEF sobre programas de capacitación; y participar en cursos prácticos sobre la gestión de actividades y estrategias en casos de emergencia que se organizarán en la Sede para los coordinadores residentes y los coordinadores de la asistencia humanitaria. UN كما تغطي الاحتياجات تكاليف السفر الى المقر للتشاور مع مكتب نيويورك ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف بشأن برامج التدريب والمشاركة في حلقات العمل المتعلقة بإدارة حالات الطوارئ والممارسات التي يتعين تنظيمها في المقر للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون اﻹنسانية.
    Por cierto, la Asamblea General de las Naciones Unidas ha aprobado gran número de resoluciones relativas a la enseñanza en los últimos 50 años, apoyando a menudo los planes de acción y las resoluciones iniciados por la UNESCO y el UNICEF sobre el tema. UN وبالفعل، اتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة، خلال الخمسين سنة الماضية، عدداً كبيراً من القرارات المتعلقة بالتعليم، وصادقت في حالات كثيرة على خطط العمل والقرارات التي بادرت بها اليونسكو واليونيسيف بشأن التعليم.
    La Oficina trabajó separadamente con diferentes organismos sobre asuntos de interés mutuo, por ejemplo colaboró con la OIT sobre asuntos relativos a los pueblos indígenas y con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y el UNICEF sobre la presentación de informes en virtud de tratados y el seguimiento de los mismos. UN وعمل المكتب مع فرادى الوكالات بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك، كعمله مع منظمة العمل الدولية بشأن المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية، ومع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة واليونيسيف بشأن الإبلاغ والمتابعة بموجب المعاهدات.
    Se hizo una solicitud concreta en el sentido de que se realizara una evaluación de un programa financiado por Francia y el UNICEF sobre los niños afectados por el VIH y el SIDA en el Camerún y la República Democrática del Congo y que se compartieran sus resultados. UN وتناول طلب محدد تقييم كبرنامج تموله فرنسا واليونيسيف بشأن الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في الكاميرون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والحاجة إلى تبادل استنتاجاته.
    8. El 12 de noviembre de 2003, la Relatora Especial participó en una reunión organizada por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el UNICEF sobre la situación de los niños en los conflictos armados. UN 8- وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 شاركت المقررة الخاصة في اجتماع اشترك في تنظيمه المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن حالة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    b) Nota conjunta del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre las medidas adoptadas para formular el presupuesto integrado y el modelo de presupuesto integrado. UN (ب) برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشترك وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن الخطوات الهادفة إلى الميزانية المتكاملة ونموذج الميزانية المتكاملة
    8. Observa los principios rectores del presupuesto integrado que figuran en la nota conjunta del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre las medidas adoptadas para formular el presupuesto integrado y el modelo de presupuesto integrado; UN 8 - يلاحظ المبادئ التوجيهية للميزانية المتكاملة الواردة في المذكرة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن الخطوات الهادفة إلى بلوغ الميزانية المتكاملة ونموذج الميزانية المتكاملة؛
    2010/32 Informe conjunto del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre la hoja de ruta para el logro de un presupuesto integrado: clasificación de los gastos y presupuestación basada en los resultados UN التقرير المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة عن خارطة الطريق إلى ميزانية متكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج
    8. Señala los principios rectores del presupuesto integrado que figuran en la nota conjunta del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre las medidas adoptadas para formular el presupuesto integrado y el modelo de presupuesto integrado; UN 8 - يلاحظ المبادئ التوجيهية للميزانية المتكاملة الواردة في المذكرة المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف عن الخطوات المتخذة نحو ميزانية متكاملة ونموذج الميزانية المتكاملة؛
    El puesto exige la adopción de decisiones en forma independiente y el asesoramiento diario a jefes de departamento, representantes de las oficinas exteriores, y oficiales ejecutivos y de personal de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF sobre cuestiones medicoadministrativas. UN فالوظيفة تشمل اتخاذ قرار مستقل وإبلاغ رؤساء اﻹدارات والممثلين الميدانيين والموظفين التنفيذيين والمسؤولين عن شؤون الموظفين في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بشأن المسائل الطبية - اﻹدارية يوميا.
    Cuestiones financieras, presupuestarias y administrativas Tomó nota de la nota informativa preliminar conjunta del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre los progresos en cuanto al presupuesto integrado. UN أحاط علما بمذكرة الإفادة الأولية المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لإطلاعه على التقدم المحرز فيما يتعلق بالميزانية المتكاملة.
    En ese contexto, informó a los delegados de que la British Broadcasting Corporation (BBC) de Londres estaba realizando un programa de televisión en el que se destacaban los efectos negativos de la mutilación genital de la mujer e informó igualmente del programa conjunto del FNUAP, la OMS y el UNICEF sobre mutilación genital de la mujer que se inició a principios de año. UN وأحاطت أعضاء الوفود علما باﻷنشطة التي تقوم بها هيئة اﻹذاعة البريطانية في لندن من أجل إنتاج برنامج يؤكد على اﻵثار السلبية المترتبة على ختان اﻹناث، وعلى البرنامج المشترك بين الصندوق ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف المتعلق بختان اﻹناث الذي بدأ العمل به في وقت مبكر من السنة.
    Debería continuar la colaboración entre la FIP y el UNICEF sobre este trabajo. UN وبوجوب مواصلة التعاون القائم بين اتحاد الصحفيين الدولي واليونيسيف في هذا العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus