La diferencia entre la valoración de los donantes y el valor de mercado se indica en las cuentas como exceso de valoración; | UN | ويظهر الفرق، إذا وجد، بين تقييم المانحين والقيمة السوقية في الحسابات، بوصفه زيادة في التقييم. |
Comparación entre el valor de compra y el valor de mercado de las inversiones | UN | مقارنــــة بين قيمة التكلفة والقيمة السوقية للاستثمارات في |
La diferencia entre la valoración de los donantes y el valor de mercado, si la hubiere, se indica en las cuentas como exceso de valoración; | UN | ويظهر الفرق، إذا وجد، بين تقييم المانحين والقيمة السوقية في الحسابات بوصفه زيادة في التقييم؛ |
La parte que corresponde a cada fondo en la cuenta mancomunada se consigna por separado en el estado financiero del fondo respectivo, y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indican en las notas de pie de página de los estados financieros; | UN | وتثبت الحصة في المجمع النقدي منفصلة في البيان المالي لكل صندوق مشارك، ويفصح عن مكوناتها وعن القيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات المالية؛ |
Después de deducir los gastos de gestión de las inversiones (por valor de 37.012.001 dólares) los ingresos netos por concepto de inversiones fueron de 2.157.780.491 dólares. En los cuadros 2 y 3 del anexo II se proporciona un resumen de las inversiones al 31 de diciembre de 1999 y una comparación entre su costo y el valor de mercado. III. Cuestiones actuariales A. 25a evaluación actuarial de la Caja al 31 de diciembre de 1999 | UN | وبعد خصم تكاليف إدارة الاستثمارات التي بلغت 001 012 37 دولار، بلغ صافي إيراد الاستثمارات 491 780 157 2 دولارا، ويرد في الجدولين 2 و 3 بالمرفق الثاني موجز للاستثمارات في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، ومقارنة بين تكلفتها وقيمتها السوقية. |
Comparación entre el valor de compra y el valor de mercado de las inversiones al 31 de diciembre de 1995 y al 31 de diciembre de 1997 | UN | مقارنة بين قيمة التكلفة والقيمة السوقية للاستثمارات |
En las notas a los estados financieros, la Caja indica la diferencia entre el valor en libros y el valor de mercado de las inversiones. | UN | ويبين الصندوق الفرق بين القيمة الدفترية والقيمة السوقية للاستثمارات في الملاحظات المشفوعة بالبيانات المالية. |
Cuadro 3. Comparación entre el valor de compra y el valor de mercado de las inversiones | UN | الجدول ٣ - مقارنة بين قيمة التكلفة والقيمة السوقية للاستثمارات في ٣١ كانـون اﻷول/ديسمبـــر |
Cuadro 3. Comparación entre el valor de compra y el valor de mercado de las inversiones al 31 de diciembre de 1995 y al 31 de diciembre de 1994 | UN | الجدول ٣ - مقارنة بين قيمة التكلفة والقيمة السوقية للاستثمارات في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ و٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ |
Comparación entre el valor de compra y el valor de mercado de las inversiones al 31 de diciembre de 1997 y al 31 de diciembre de 1999 | UN | مقارنة بين قيمة التكلفة والقيمة السوقية للاستثمارات في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 التكلفة |
Cuadro 3. Comparación entre el valor de compra y el valor de mercado de las inversiones al 31 de diciembre de 2001 y al 31 de diciembre de 1999 | UN | الجدول 3 - مقارنة بين قيمة التكلف والقيمة السوقية للاستثمارات |
Comparación entre el valor de compra y el valor de mercado de las inversiones al 31 de diciembre de 2001 y al 31 de diciembre de 1999 | UN | مقارنة بين قيمة التكلفة والقيمة السوقية للاستثمارات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
La parte de la cuenta mancomunada se presenta por separado en los estados de los fondos participantes y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indican en las notas a pie de página de los estados financieros; | UN | وتقيد على حدة حصة النقدية المشتركة في كل من بيانات الصندوق المشارك، ويفصح عن تكوينها والقيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي البيانات المالية؛ |
La participación en las cuentas mancomunadas se indica por separado en los estados de los fondos participantes y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indican en una nota de pie de página del estado financiero correspondiente; | UN | وتدرج الحصة في المجموعات النقدية بشكل منفصل في كل بيان من بيانات الصناديق المشاركة. ويفصح في حاشية للبيانات تكوين المجموعات النقدية والقيمة السوقية لاستثماراتها؛ |
La parte de la cuenta mancomunadas correspondiente a cada fondo se presenta por separado en los estados de los fondos participantes y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indican en notas a pie de página en los estados financieros correspondientes; | UN | وتقيد على حدة حصة النقدية المشتركة في كل من بيانات الصندوق المشارك، ويفصح عن تكوينها والقيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي البيانات المالية؛ |
La parte de la cuenta mancomunada correspondiente a cada fondo se presenta por separado en los estados de los fondos participantes y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indican en notas a pie de página en los estados financieros correspondientes; | UN | وتُبين على حدة حصة كل صندوق من الصناديق المشاركة في البيانات الخاصة بـه، ويفصح عن تكوين تلك الحصة والقيمة السوقية لاستثماراتها في حاشية كل من البيانات المالية؛ |
La participación en las cuentas mancomunadas se indica por separado en los estados de los fondos participantes y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indican en una nota de pie de página del estado financiero correspondiente; | UN | وتدرج الحصة في صناديق النقدية امشتركة على حدة في كل بيان من بيانات الصناديق المشاركة، ويفصح في حاشية البيان عن تكوين صناديق النقدية المشتركة والقيمة السوقية لاستثماراتها؛ |
La parte que corresponde a cada fondo en la cuenta mancomunada se consigna por separado en el estado financiero del fondo respectivo, y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indican en las notas de pie de página de los estados financieros; | UN | وتثبت الحصة في الصندوق النقدي المشترك منفصلة في البيان المالي لكل صندوق مشارك، ويفصح عن مكوناتها وعن القيمة السوقية لاستثماراتها في حواشي فرادى البيانات المالية؛ |
La parte de las cuentas mancomunadas correspondiente a cada fondo se presenta por separado en los estados de los fondos participantes, y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indican en una nota de pie de página del estado financiero; | UN | ويُبلَّغ بشكل منفصل عن حصة الصناديق المشاركة في صناديق النقدية المشتركة، في بيان كل من الصناديق المشاركة على حدة، ويُفصح عن تكوينها وعن القيمة السوقية لاستثماراتها في إحدى حواشي البيان؛ |
La parte de las cuentas mancomunadas correspondiente a cada fondo se presenta por separado en los estados de los fondos participantes, y su composición y el valor de mercado de sus inversiones se indican en notas a pie de página en los estados financieros correspondientes; | UN | وتقيد الحصص في الصناديق النقدية المشتركة بصورة منفصلة في كل بيان من بيانات الصندوق المشارك، ويُفصح عن تكوينها وعن القيمة السوقية لاستثماراتها في حاشية البيان؛ |
El cálculo de la reclamación se hace sobre la base de la diferencia entre el valor de mercado de los activos al 2 de agosto de 1990 y el valor de mercado al 31 de diciembre de 1990 por acabar en esta última fecha el año financiero. | UN | وحسبت الجهة المطالبة مطالبتها على أساس الفرق بين القيمة السوقية للسندات يوم 2 آب/أغسطس 1990 وقيمتها السوقية يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 1990، نظرا إلى أن هذا التاريخ الأخير هو نهاية السنة المالية لدى الجهة المطالبة. |
El activo neto de la Caja de Previsión del Personal Local aumentó hasta llegar a 856,6 millones de dólares y el valor de mercado de las inversiones al fin del bienio fue de 913,1 millones de dólares. | UN | وزاد صافي أصول صندوق ادخار الموظفين المحليين إلى 856.6 مليون دولار، وبلغت القيمة السوقية للاستثمارات في نهاية فترة السنتين ما قدره 913.1 مليون دولار. |