Espera que se realicen mayores esfuerzos para reducir la brecha salarial y eliminar la discriminación contra la mujer en el empleo. | UN | وأعربت عن أملها في بذل جهود أكبر لتخفيض الفجوة في الأجور والقضاء على التمييز ضد المرأة في العمالة. |
Se están realizando campañas para promover una acción positiva, sensibilizar al público y eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | وتنظﱠم حملات لتعزيز العمل اﻹيجابي وزيادة توعية الجمهور والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Estimación 2010-2011 Objetivo: Mejorar la capacidad institucional de los países en desarrollo para promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación contra la mujer | UN | الأهداف: تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Cuba alentó al Gobierno a que prosiguiera sus esfuerzos para combatir la impunidad y eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | وشجعت كوبا الحكومة على مواصلة جهودها لمكافحة الإفلات من العقاب والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
En el informe se mencionan diversas leyes y medidas adoptadas para reducir y eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | ويذكر التقرير مختلف القوانين والتدابير المتخذة للحد من التمييز ضد المرأة والقضاء عليه. |
Al final, la igualdad nos llevará a todos a trabajar juntos para promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | وفي النهاية، سيتطلب الأمر منا أن نعمل جميعا للنهوض بالمساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
El representante de Croacia subrayó que se habían promulgado leyes y reglamentos para promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | 172 - وأكد الممثل أن هناك قوانين وأنظمة موضع التطبيق من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
En sus esfuerzos por abordar las causas estructurales de la violencia contra la mujer, los Estados han tomado medidas para promover la igualdad de género y eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | وعمدت الدول، ضمن جهودها الرامية إلى معالجة الأسباب الهيكلية للعنف ضد المرأة، إلى اتخاذ تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
En relación con los artículos siguientes, o en la Parte I, o en ambos lugares, se describen otras leyes encaminadas a promover la igualdad de derechos y eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | يرد في المواد التالية و/أو الجزء اﻷول وصف للقوانين اﻷخرى الرامية إلى تحسين المساواة في الحقوق والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
La oradora expresa la esperanza de que la reunión de la delegación con el Comité le proporcione temas de análisis respecto de los medios para dar aplicación a la Convenció y eliminar la discriminación contra la mujer en Burundi. | UN | 22 - وأعربت عن أملها في أن يوفر اجتماع الوفود للجنة غذاء فكريا بشأن أساليب تنفيذ الاتفاقية والقضاء على التمييز ضد المرأة في بوروندي. |
7. El Comité observa con satisfacción que el Estado parte ha aprobado una serie de políticas, programas y planes de acción para promover la igualdad de género y eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | 7- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف اعتمدت عدداً من السياسات والبرامج وخطط العمل لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
La toma de conciencia de las autoridades estatales a todos los niveles y sectores y del pueblo sobre la necesidad de garantizar la igualdad de género y eliminar la discriminación contra la mujer es cada vez más profunda y amplia. | UN | 20 - ويزداد عمقا وشمولا وعي سلطات الدولة على جميع المستويات والقطاعات والشعب بشأن ضمان المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
El Comité celebra los importantes progresos realizados desde que examinó el último informe periódico del Estado parte y acoge con beneplácito la aprobación de diversas leyes, así como políticas, planes y programas, para promover la igualdad de género y eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | 4 - تشيد اللجنة بالتقدم الكبير الذي تحقق منذ النظر في التقرير الدوري الأخير للدولة الطرف، وترحب باعتماد عدد من القوانين، وكذلك السياسات والخطط والبرامج، بغية تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Se ha creado una comisión nacional para garantizar el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y planes nacionales de acción para la igualdad, el desarrollo y la paz definen las medidas que el Gobierno dominicano debe adoptar para garantizar la igualdad de los sexos y eliminar la discriminación contra la mujer, así como para cumplir los compromisos contraídos por el país a nivel regional e internacional. | UN | وأنشئت لجنة وطنية لكفالة متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ووضعت خطط عمل وطنية معنية بالمساواة والتنمية والسلام تحدد التدابير التي ينبغي للحكومة الدومينيكية أن تتخذها لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة وتنفيذ الالتزامات التي عقدها البلد على نفسه على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
El Comité acoge con satisfacción los avances logrados desde el examen de los informes periódicos cuarto y quinto combinados del Estado parte en 2005 (CEDAW/C/TUR/4-5 y Corr.1), incluidas las reformas legislativas que se han llevado a cabo y la aprobación de numerosas medidas legislativas y políticas y de programas para promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | 5 - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز منذ النظر في تقرير الدولة الطرف الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس في عام 2005 (CEDAW/C/TUR/4-5 و Corr.1)، في جملة أمور منها الإصلاحات التشريعية التي نفذت واعتماد طائفة واسعة من التدابير التشريعية والسياسات والبرامج لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Otro motivo de inquietud para el Comité es la insuficiente coordinación y cooperación entre el ministerio y otros mecanismos institucionales en lo que respecta a promover la igualdad de género y a prevenir y eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | واللجنة قلقة كذلك إزاء نقص التنسيق والتعاون بين الوزارة وغيرها من الآليات المؤسسية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة والقضاء عليه. |