La educación, incluida la educación para la paz, es fundamental para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. | UN | ويعد التعليم، بما في ذلك ثقافة السلام، من الأمور الأساسية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
Se propusieron diversas medidas encaminadas a prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وطرحت سلسلة من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
El proyecto de investigación consistía en un estudio exploratorio de las relaciones entre la Convención y las actividades destinadas a prevenir y eliminar la violencia contra la mujer en los Países Bajos. | UN | يمثل مشروع البحث دراسة استطلاعية للعلاقة بين الاتفاقية والجهود المبذولة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه في هولندا. |
Ambas políticas están orientadas a alcanzar la igualdad de género y eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وتركز السياستان على تحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة. |
La lucha por transformar las relaciones de género y eliminar la violencia contra la mujer no puede tener éxito sin la participación de los hombres. | UN | 346 - لا يمكن أن ينجح النضال لتحويل العلاقات بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة دون إشراك الرجال. |
96.16 Establecer mecanismos para recoger y analizar sistemáticamente datos desagregados que permitan la evaluación de la efectividad de las políticas e iniciativas encaminadas a prevenir y eliminar la violencia contra la mujer (Canadá); | UN | 96-16- وضع آليات تتيح جمع البيانات المصنّفة وتحليلها بشكل منهجي، مما يسهّل تقييم فعالية هذه السياسات والمبادرات الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء والقضاء عليه (كندا)؛ |
Estrategia para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer | UN | استراتيجية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه |
Además del establecimiento del Comité Directivo Nacional sobre la Violencia contra la Mujer, la estrategia gubernamental para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer incluye: | UN | وفضلا عن إنشاء اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة، فإن استراتيجية الحكومة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه تتضمن ما يلي: |
El centro de atención pasó a ser la exigencia de responsabilizar a los Estados por las medidas encaminadas prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وتحوَّل التركيز إلى المطالبة بمساءلة الدولة عن تدابير منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
Dichos indicadores aumentarían considerablemente la capacidad de los Estados para poner en marcha medidas eficaces de política y de otra índole con miras a prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وستعزز كثيرا قدرة الدول على وضع سياسات فعالة وغيرها من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
El Comité insta al Estado parte a que otorgue atención prioritaria a la adopción de medidas integrales para combatir y eliminar la violencia contra la mujer. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لاعتماد تدابير شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
El Comité insta al Estado parte a que otorgue atención prioritaria a la adopción de medidas integrales para combatir y eliminar la violencia contra la mujer. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لاعتماد تدابير شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
El Comité insta al Estado parte a que otorgue atención prioritaria a la adopción de medidas integrales para combatir y eliminar la violencia contra la mujer. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لاعتماد تدابير شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
De acuerdo con este marco de supervisión, entre las medidas destinadas a prevenir y eliminar la violencia contra la mujer debe otorgarse prioridad a las siguientes: | UN | وطبقاً لإطار الرصد هذا، ينبغي للتدابير التي تهدف إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه إعطاء الأولوية لإلى ما يلي: |
Por lo tanto, la oradora se suma al llamamiento del Secretario General en favor de organizar campañas de sensibilización y de formación a fin de prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وأضافت أنها تؤيد نداء الأمين العام لتنظيم حملات توعية وحملات تدريبية من أجل منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
La reunión, a la que asistieron expertos y académicos de la región, se centró en la obligación del Estado de ejercer la diligencia debida para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وركز الاجتماع على مسؤولية الدولة في توخي الحرص الواجب لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
Le preocupan también el escaso progreso alcanzado para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer y los obstáculos existentes que limitan gravemente la aplicación efectiva de esa ley. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء قلــة التقدم المحرز في منع والقضاء على العنف ضد المرأة والعراقيل الحالية التي تحد على نحو خطير من فعالية إنفاذ القانون. |
La situación de la mujer ha mejorado visiblemente, pero aún queda mucho por hacer para lograr la igualdad entre los géneros y eliminar la violencia contra la mujer. | UN | 101 - وقال في الختام إن تحسّن وضع المرأة جليّ، لكن لم يزل يتعين إنجاز الكثير لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة. |
Según el Secretario General, " la lucha por transformar las relaciones de género y eliminar la violencia contra la mujer no puede tener éxito sin la participación de los hombres " (A/61/122/Add.1 y Corr.1, párr. 346). | UN | ووفقاً لما ذكره الأمين العام فإنه " لا يمكن أن ينجح النضال لتحويل العلاقات بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة دون إشراك الرجال " (A/61/122/Add.1 وCorr.1، الفقرة 346). |