"y eliminar la violencia contra la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنف ضد المرأة والقضاء عليه
        
    • والقضاء على العنف ضد المرأة
        
    • العنف ضد النساء والقضاء عليه
        
    La educación, incluida la educación para la paz, es fundamental para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. UN ويعد التعليم، بما في ذلك ثقافة السلام، من الأمور الأساسية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Se propusieron diversas medidas encaminadas a prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. UN وطرحت سلسلة من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    El proyecto de investigación consistía en un estudio exploratorio de las relaciones entre la Convención y las actividades destinadas a prevenir y eliminar la violencia contra la mujer en los Países Bajos. UN يمثل مشروع البحث دراسة استطلاعية للعلاقة بين الاتفاقية والجهود المبذولة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه في هولندا.
    Ambas políticas están orientadas a alcanzar la igualdad de género y eliminar la violencia contra la mujer. UN وتركز السياستان على تحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة.
    La lucha por transformar las relaciones de género y eliminar la violencia contra la mujer no puede tener éxito sin la participación de los hombres. UN 346 - لا يمكن أن ينجح النضال لتحويل العلاقات بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة دون إشراك الرجال.
    96.16 Establecer mecanismos para recoger y analizar sistemáticamente datos desagregados que permitan la evaluación de la efectividad de las políticas e iniciativas encaminadas a prevenir y eliminar la violencia contra la mujer (Canadá); UN 96-16- وضع آليات تتيح جمع البيانات المصنّفة وتحليلها بشكل منهجي، مما يسهّل تقييم فعالية هذه السياسات والمبادرات الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء والقضاء عليه (كندا)؛
    Estrategia para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer UN استراتيجية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
    Además del establecimiento del Comité Directivo Nacional sobre la Violencia contra la Mujer, la estrategia gubernamental para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer incluye: UN وفضلا عن إنشاء اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة، فإن استراتيجية الحكومة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه تتضمن ما يلي:
    El centro de atención pasó a ser la exigencia de responsabilizar a los Estados por las medidas encaminadas prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. UN وتحوَّل التركيز إلى المطالبة بمساءلة الدولة عن تدابير منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Dichos indicadores aumentarían considerablemente la capacidad de los Estados para poner en marcha medidas eficaces de política y de otra índole con miras a prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. UN وستعزز كثيرا قدرة الدول على وضع سياسات فعالة وغيرها من التدابير لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    El Comité insta al Estado parte a que otorgue atención prioritaria a la adopción de medidas integrales para combatir y eliminar la violencia contra la mujer. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لاعتماد تدابير شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    El Comité insta al Estado parte a que otorgue atención prioritaria a la adopción de medidas integrales para combatir y eliminar la violencia contra la mujer. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لاعتماد تدابير شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    El Comité insta al Estado parte a que otorgue atención prioritaria a la adopción de medidas integrales para combatir y eliminar la violencia contra la mujer. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لاعتماد تدابير شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    De acuerdo con este marco de supervisión, entre las medidas destinadas a prevenir y eliminar la violencia contra la mujer debe otorgarse prioridad a las siguientes: UN وطبقاً لإطار الرصد هذا، ينبغي للتدابير التي تهدف إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه إعطاء الأولوية لإلى ما يلي:
    Por lo tanto, la oradora se suma al llamamiento del Secretario General en favor de organizar campañas de sensibilización y de formación a fin de prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. UN وأضافت أنها تؤيد نداء الأمين العام لتنظيم حملات توعية وحملات تدريبية من أجل منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    La reunión, a la que asistieron expertos y académicos de la región, se centró en la obligación del Estado de ejercer la diligencia debida para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. UN وركز الاجتماع على مسؤولية الدولة في توخي الحرص الواجب لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Le preocupan también el escaso progreso alcanzado para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer y los obstáculos existentes que limitan gravemente la aplicación efectiva de esa ley. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء قلــة التقدم المحرز في منع والقضاء على العنف ضد المرأة والعراقيل الحالية التي تحد على نحو خطير من فعالية إنفاذ القانون.
    La situación de la mujer ha mejorado visiblemente, pero aún queda mucho por hacer para lograr la igualdad entre los géneros y eliminar la violencia contra la mujer. UN 101 - وقال في الختام إن تحسّن وضع المرأة جليّ، لكن لم يزل يتعين إنجاز الكثير لتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Según el Secretario General, " la lucha por transformar las relaciones de género y eliminar la violencia contra la mujer no puede tener éxito sin la participación de los hombres " (A/61/122/Add.1 y Corr.1, párr. 346). UN ووفقاً لما ذكره الأمين العام فإنه " لا يمكن أن ينجح النضال لتحويل العلاقات بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة دون إشراك الرجال " (A/61/122/Add.1 وCorr.1، الفقرة 346).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus