La Oficina también coordina la labor de los tres Centros Regionales de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme: en Latinoamérica y el Caribe, en África y en Asia y el Pacífico. | UN | وينسق المركز أيضا أعمال مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة المعنية بالسلام ونزع السلاح: في أمريكا اللاتينية والكاريبي؛ وفي أفريقيا؛ وفي آسيا والمحيط الهادئ. |
En comparación con el año anterior, el número de emergencias nuevas aumentó en África y en Asia y el Pacífico y disminuyó en Europa y en Asia Central. | UN | وبالمقارنة بالسنة الماضية، زاد عدد حالات الطوارئ الجديدة في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ، بينما انخفض في أوروبا ووسط آسيا. |
Por lo tanto, es urgentísimo adoptar medidas ideadas para mantener la paz y la seguridad en la península de Corea y en Asia y el Pacífico. | UN | لذلك فإن اتخاذ خطوات من أجل حفظ السلم واﻷمن في شبه جزيرة كوريا وآسيا والمحيط الهادئ مسألة ملحة جداً. |
En América Latina y el Caribe, el aumento fue marginal en relación con el año pasado; al mismo tiempo, hubo una disminución marginal en Europa y la Comunidad de Estados Independientes y en Asia y el Pacífico. | UN | وفي حين أنه سُجلت زيادة طفيفة في حالة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منذ العام الماضي، سُجل انخفاض طفيف في أوروبا ورابطة الدول المستقلة وآسيا والمحيط الهادئ. |
En los Estados árabes y en Asia y el Pacífico se destaca la difusión de información acerca de las actividades de los programas y proyectos financiados por el PNUD en Egipto, Malasia, Mongolia y Viet Nam. | UN | ومن المنجزات البارزة في الدول العربية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ نشر معلومات عن أنشطة البرامج والمشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي في مصر وماليزيا ومنغوليا وفييت نام. |
Además del GENU, cuya labor es de alcance mundial, hay en la actualidad grupos regionales en América Latina y el Caribe y en Asia y el Pacífico. | UN | وبالإضافة إلى فريق الأمم المتحدة العالمي المعني بالتقييم، تعمل حاليا الفرق الإقليمية بنشاط في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
23. En cuanto a la reunión de datos básicos en materia de población, se ha registrado una disminución en la proporción de fondos destinados a ese rubro en el África subsahariana y en Asia y el Pacífico desde 1990. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بجمع البيانات اﻷساسية المتعلقة بالسكان، كان هناك انخفاض في نسبة اﻷموال المخصصة لهذه الفئة منذ عام ١٩٩٠ في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي آسيا والمحيط الهادئ. |
95. El representante de la UNODC también indicó que en las reuniones regionales preparatorias celebradas en América Latina y el Caribe, en Asia occidental y en Asia y el Pacífico, se había decidido agrupar los temas sustantivos de la siguiente forma para examinarlos conjuntamente y así aprovechar mejor el tiempo limitado de que se disponía: | UN | 95- وأشار ممثل المكتب كذلك إلى أنه، بغية الاستفادة على أفضل وجه من الوقت المتاح للاجتماعات الإقليمية التحضيرية التي عقدت في أمريكا اللاتينية والكاريـبي وفي غربي آسيا وفي آسيا والمحيط الهادئ، قررت تلك الاجتماعات أن تقسم البنود الموضوعية إلى مجموعات لكي يُنظر فيها مجتمعة، على النحو التالي: |
El ONU-Hábitat siguió prestando apoyo a las conferencias ministeriales regionales sobre vivienda y desarrollo urbano en África y en Asia y el Pacífico. | UN | 26 - واصل موئل الأمم المتحدة دعم المؤتمرات الوزارية المعنية بالإسكان والتنمية الحضرية في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ. |
La capacidad del Centro de coordinarse con otras instituciones y de aprovechar las enseñanzas extraídas y las mejores prácticas de los demás centros regionales en América Latina y el Caribe y en Asia y el Pacífico ha resultado positiva para su crecimiento institucional. | UN | كما أن قدرة المركز على التنسيق مع المؤسسات الأخرى والاستفادة من الدروس المستخلصة ومن أفضل الممارسات لدى المراكز الإقليمية الأخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي آسيا والمحيط الهادئ أثبتت جدواها بالنسبة لنموه المؤسسي. |
En la misma sesión, el representante de China propuso enmendar el párrafo 25 de la parte dispositiva del proyecto de resolución de forma que tras la palabra " desarrollo " se intercalara la frase " en América Latina y el Caribe y en Asia y el Pacífico, respectivamente " . | UN | ٨ - وفي الجلسة نفسها اقترح ممثل الصين تعديل الفقرة ٢٥ من منطوق مشروع القرار بحيث تدرج عبارة " في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي آسيا والمحيط الهادئ، على التوالي " بعد كلمة " التنمية " . |
** Esta nota se suma a los tres informes presentados por separado sobre los centros regionales para la paz y el desarme en África y en Asia y el Pacífico y sobre el Centro Regional para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe. | UN | ** أعدت هذه المذكرة بالإضافة إلى التقارير الثلاثة المنفصلة عن كل من المركزين الإقليميين للسلم ونزع السلاح في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ، وعن المركز الإقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على التوالي. |
24. La proporción de apoyo a la dinámica de la población ha disminuido ligeramente en Africa y en Asia y el Pacífico y ha aumentado algo en América Latina y el Caribe. | UN | ٢٤ - وانخفضت نسبة الدعم المقدم ﻷنشطة ديناميات السكان في افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ انخفاضا طفيفا وزادت بصورة طفيفة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Con la excepción de América Latina, donde se registró un modesto incremento en las perforaciones exploratorias, principalmente como resultado de la eliminación de restricciones en la Argentina, se produjeron reducciones considerables, en particular en África y en Asia y el Pacífico. | UN | وباستثناء أمريكا اللاتينية التي حدثت فيها زيادة متواضعة في أعمال الحفر الاستكشافي، معظمها نتيجة لتخفيف الضوابط التنظيمية في اﻷرجنتين، حدث انخفاض كبير في هذا النشاط وخصوصا في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ. |
En un principio su labor se centró en los países africanos mediante el establecimiento del Programa global de protección para la mujer africana en crisis, pero ahora se ha extendido e incluye actividades en América central y en Asia y el Pacífico. | UN | وانصب تركيز ذلك العمل في بادئ اﻷمر على البلدان اﻷفريقية من خلال انشاء البرنامج الشامل المعروف ﺑ " المرأة الافريقية في مواجهة اﻷزمة " ، ولكنه توسع اﻵن ليشمل العمل في أمريكا الوسطى وآسيا والمحيط الهادئ. |
En cuanto a la cobertura geográfica de las asociaciones regionales, subregionales y nacionales, la mayoría de las asociaciones de colaboración registradas se centra en la aplicación de iniciativas de desarrollo sostenible en África y en Asia y el Pacífico. | UN | 19 - ومن حيث التغطية الجغرافية في إطار الشراكات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، تركز أغلبية الشراكات على تنفيذ مبادرات التنمية المستدامة في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ. |
Se observaron mejoras en los Estados Árabes (del 96% al 57%) y en Asia y el Pacífico (del 83% al 57%). | UN | ولاحظنا حدوث تحسينات في الدول العربية (من 96 إلى 57 في المائة) وآسيا والمحيط الهادئ (من 83 إلى 57 في المائة). |
Las Naciones Unidas vienen apoyando desde hace mucho tiempo la gestión de la información geográfica en América y en Asia y el Pacífico a través de sus conferencias cartográficas regionales. | UN | ومنذ وقت طويل تدعم الأمم المتحدة إدارة المعلومات الجغرافية في الأمريكيتين وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ من خلال مؤتمراتها الإقليمية لرسم الخرائط. |
El Departamento de Asuntos de Desarme también ha examinado la labor de nuestros tres centros regionales -- en América Latina y el Caribe, en África, y en Asia y el Pacífico -- con miras a prestar mejores servicios a los Estados Miembros. | UN | وما فتئت إدارة شؤون نزع السلاح تستعرض أيضاً أعمال مراكزنا الإقليمية الثلاثة - الموجودة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي؛ وأفريقيا؛ وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ - بغية أن تخدم الأعضاء على نحو أفضل. |
22. La ONUDD ha coordinado la experimentación y la capacitación informatizada para luchar contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en África y en Asia y el Pacífico. | UN | 22- ونسّـق المكتب عملية تجريب وتنفيذ تدريب قائم على الحاسوب لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
En el África Meridional y Oriental y en Asia y el Pacífico, aproximadamente el 80% de las administraciones locales apoyadas por el FNUDC ejecutaron sus presupuestos según las prioridades establecidas en sus propios planes. | UN | وفي الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ نفذت 80 في المائة من الحكومات المحلية التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ميزانياتها على نحو يتفق مع الأولويات التي وضعتها في خططها هي نفسها. |
Los debates y las presentaciones posteriores plantearon una serie de cuestiones que se hacían eco de las deliberaciones previas sobre la descentralización y la gobernanza a nivel mundial (Taller de Interlaken, 2004) y en Asia y el Pacífico (Taller de Yogyakarta, 2006). | UN | 22 - وأثارت المناقشات والعروض اللاحقة مجموعة من المسائل التي تعكس المناقشات السابقة بشأن اللامركزية والإدارة في العالم (حلقة عمل إنترلاكن، 2004) وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ (حلقة عمل يوغياكارتا، 2006). |