"y en darfur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفي دارفور
        
    • ودارفور
        
    Lo vemos con una claridad brutal en el Oriente Medio y en Darfur. UN ويمكننا أن نلمس ذلك بوضوح شديد في الشرق الأوسط وفي دارفور.
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la capacitación de 300 instructores voluntarios que a su vez se encargarán de la capacitación permanente de sus colegas en seis sectores y en Darfur UN وضع برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين بما في ذلك تدريب 300 متطوع من المثقِّفين الأقران سيوفرون، بدورهم، تدريبا مستمرا في 6 قطاعات وفي دارفور
    :: Programa de sensibilización del personal por el personal, incluida la capacitación de 400 educadores voluntarios que a su vez se encargarán de la capacitación permanente de sus colegas en seis sectores y en Darfur UN :: وضع برنامج توعية بسلوك الموظفين لجميع الموظفين، يشمل تدريب 400 من المدربين المتطوعين من الأقران يقدمون بدورهم تدريبا متواصلا في 6 قطاعات وفي دارفور
    Hemos visto los campos de exterminio de Camboya y la brutalidad perpetrada contra otros seres humanos en los conflictos en Bosnia y Herzegovina, en Rwanda y en Darfur. UN ومن ثم شهدنا مزارع القتل في كمبوديا والوحشية ضد الإخوة في الإنسانية في الصراعات بالبوسنة والهرسك ورواندا ودارفور.
    Seguimos observando con mucha atención el desarrollo de los procesos de investigación en la República Democrática del Congo, en Uganda y en Darfur. UN وما زلنا نتابع باهتمام كبير تطور عملية التحقيق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ودارفور.
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH/SIDA para todo el personal y capacitación de 400 educadores voluntarios que se encargarán a su vez de la capacitación permanente de sus colegas en seis sectores y en Darfur UN :: وضع برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين بينهم 400 متطوع من المثقِّفين الأقران الذين سيقومون بدورهم بتوفير تدريب مستمر في 6 قطاعات وفي دارفور
    Estas mismas armas exacerbaron las matanzas de Rwanda y Bosnia hace un decenio y en la actualidad están avivando los conflictos en la República Democrática del Congo y en Darfur. UN وتلك الأسلحة ذاتها هي التي أشعلت جذوة أعمال القتل في رواندا وفي البوسنة منذ عقد من الزمان، وهي تشعل جذوة الصراعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي دارفور اليوم.
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH/SIDA para todo el personal, que incluye la capacitación de 200 educadores voluntarios que a su vez se encargarán de dar capacitación permanente a sus colegas en seis sectores y en Darfur UN :: وضع برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين بما في ذلك تدريب 200 متطوع من المثقِّفين الأقران سيوفرون، بدورهم، تدريبا مستمرا في ستة قطاعات وفي دارفور
    Como consecuencia, las disposiciones sobre la participación en la riqueza fueron componentes esenciales tanto en el Acuerdo General de Paz como en el Acuerdo de Paz de Darfur, mediante las cuales se abordaron los conflictos en el Sudán meridional y en Darfur, respectivamente. UN ونتيجة لذلك، كانت ترتيبات تقاسم الثروة مكونات جوهرية لاتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور كليهما، اللذين عالجا الصراعات في جنوب السودان وفي دارفور على الترتيب.
    Esto último es de vital importancia para el mantenimiento de la paz y la prevención de nuevos conflictos, ya que las causas básicas del conflicto en el sur del país y en Darfur son legados de un desarrollo regional carente de equilibrio. UN وهذه التنمية حيوية لإدامة السلام ومنع الصراعات الجديدة، إذ الأسباب الجذرية للصراع في جنوب البلد وفي دارفور هي تركة من التنمية الإقليمية غير المتوازنة.
    6. Recientemente ha llevado a cabo una misión en Sudán, donde se ha reunido con autoridades y mujeres sudanesas en el sur y en Darfur. UN 6 - ومضت تقول إنها قد اضطلعت مؤخرا بمهمة في السودان، حيث التقت بالسلطات السودانية وبالنساء في الجنوب وفي دارفور.
    Afirmó que los acuerdos de paz firmados recientemente con el Sudán meridional y en Darfur facilitarían la intensificación de esa cooperación, especialmente en campañas de vacunación y programas relacionados con el agua y el saneamiento, la protección y la educación. UN وقال إن اتفاقات السلام الموقّعة أخيرا مع الجنوب وفي دارفور ستسمح بتعزيز هذا التعاون، لا سيما في مجال حملات التحصين والبرامج المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية، والحماية والتعليم.
    Afirmó que los acuerdos de paz firmados recientemente con el Sudán meridional y en Darfur facilitarían la intensificación de esa cooperación, especialmente en campañas de vacunación y programas relacionados con el agua y el saneamiento, la protección y la educación. UN وقال إن اتفاقات السلام الموقّعة أخيرا مع الجنوب وفي دارفور ستسمح بتعزيز هذا التعاون، لا سيما في مجال حملات التحصين والبرامج المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية، والحماية والتعليم.
    Programa de sensibilización del personal por el personal, incluida la capacitación de 400 educadores voluntarios que a su vez se encargarán de la capacitación permanente de sus colegas en seis sectores y en Darfur UN وضع برنامج توعية بسلوك الموظفين لجميع الموظفين، يشمل تدريب 400 من المدربين المتطوعين من الأقران يقدمون بدورهم تدريبا متواصلا في 6 قطاعات وفي دارفور
    Programa de sensibilización sobre el VIH/SIDA para todo el personal y capacitación de 400 educadores voluntarios que se encargarán a su vez de la capacitación permanente de sus colegas en seis sectores y en Darfur UN وضع برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين بينهم 400 متطوع من المثقِّفين الأقران الذين سيقومون بدورهم بتوفير تدريب مستمر في 6 قطاعات وفي دارفور
    También se cubrieron las actividades de desarme sobre el terreno en Côte d ' Ivoire y en Darfur (Sudán). UN كما شملت أنشطة نزع السلاح في الميدان في كوت ديفوار ودارفور والسودان.
    La organización realizó esfuerzos para lograr la educación primaria universal mediante un programa de aprendizaje acelerado dirigido a los niños en los estados orientales y en Darfur. UN سعت المؤسسة لتحقيق تعميم التعليم الابتدائي من خلال برنامج التعلّم السريع الموجّه للأطفال في الولايات الشرقية ودارفور.
    La actuación de Gambia en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Timor-Leste y en Darfur ha sido motivo de orgullo para el país y sus disciplinadas fuerzas armadas. UN وكان دور غامبيا في بعثات حفظ السلام للأمم المتحدة في تيمور الشرقية ودارفور مصدر فخر لهذا البلد وقواته المنضبطة.
    La cuestión de la verdad y la reconciliación en la región meridional del Sudán y en Darfur ha de ser abordada por el Gobierno y otros agentes pertinentes, incluida la social civil. UN وقضية الحقيقة والمصالحة في جنوب السودان ودارفور جديرة بالمعالجة على يد الحكومة وسائر العناصر الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني.
    Ese es el motivo por el cual invito a los miembros a que aprovechen todas las oportunidades que se nos presenten aquí durante este período de sesiones para avanzar hacia la paz sostenible, en particular en el Oriente Medio, en el Iraq, en el Afganistán y en Darfur. UN لذا أدعو الأعضاء إلى أن يغتنموا كل فرصة متاحة لنا في سياق هذه الدورة، لكي نتحرك نحو سلام مستدام، وخاصة في الشرق الأوسط، والعراق، وأفغانستان ودارفور.
    Se ha demostrado que los camiones del JEM y los " vehículos técnicos " se adquieren por medio de transacciones mercantiles, de las reservas del Gobierno del Sudán, o secuestrando vehículos en el Chad y en Darfur. UN وثبت أن الحركة قامت بشراء شاحناتها ومركباتها ”التقنية“ من خارج دارفور، عن طريق صفقة تجارية أو من مخزونات حكومة السودان، أو عن طريق اختطاف المركبات في تشاد ودارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus