"y en el interior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وداخل
        
    • وداخلها
        
    • وفي داخل
        
    • وفي المناطق الداخلية
        
    • وفي الداخل
        
    • وداخله
        
    • والقائمة داخلها
        
    • والمناطق الداخلية
        
    • وداخلياً
        
    Al mismo tiempo, las patrullas seguirán avanzando hacia las zonas de Bumbuna, Kabala y Kambia y en el interior de éstas y hacia Kailahun. UN وفي الوقت نفسه، سيستمر الاضطلاع بالدوريات في تجاه مناطق بومبونا، وكابالا، وكامبيا وكيلاهون، وداخل هذه المناطق.
    Con este motivo se establecieron, a partir de l999, otras cajas en Brazzaville y en el interior del país. UN وأنشئت صناديق عديدة في برازافيل وداخل البلد من 1999.
    642 funcionarios gubernamentales transportados a los condados y en el interior de ellos para desempeñar sus funciones oficiales UN نقل 642 موظفا حكوميا إلى أقضية وداخل أقضية للقيام بالواجبات الرسمية
    En realidad, el proceso de globalización, tanto entre países y en el interior de los países, no ha producido beneficios uniformes. UN وفي الواقع، لـم تسفر عملية العولمة بين البلدان وداخلها عـن مكاسب متساوية.
    Tras numerosas operaciones de disuasión y de respuesta a provocaciones flagrantes, ha logrado contener el gran bandolerismo, los tiroteos y los robos a mano armada que sembraban el terror en la aldea de Bangui y en el interior del país. UN وقد توصلت في أعقاب العديد من عمليات الردع والرد على الاستفزازات الصارخة إلى احتواء عمليات قطع الطرق والهجمات المسلحة وغيرها من عمليات السطو المسلح التي كانت تشيع الرعب في مدينة بانغي وفي داخل البلد.
    Muchas informaciones indicaban la existencia de depósitos ocultos de armas en diferentes lugares de Abidján y en el interior del país. UN وكشفت تقارير عديدة عن وجود مخابئ للأسلحة في مواقع مختلفة في أبيدجان وفي المناطق الداخلية من البلد.
    5. Las dos partes acordaron suspender, con carácter temporal, las acciones hostiles, en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país. UN ٥ - واتفق الجانبان على وقف اﻷعمال العدائية مؤقتا على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وداخل البلد.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para prestar apoyo a la aplicación del Acuerdo de cesación temporal del fuego y otras actividades hostiles en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país durante las negociaciones UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار مؤقتا ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد خلال المحادثات
    Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo de cesación temporal del fuego y otras actividades hostiles en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país durante las negociaciones UN الصندوق الاستئماني لتعزيز تنفيــذ الاتفــاق المتعلــق بالـوقف المؤقت لاطـــلاق النــار ووقــف اﻷعمــال القتاليـة اﻷخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد أثناء فترة المحادثات
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para prestar apoyo a la aplicación del Acuerdo de cesación temporal del fuego y otras actividades hostiles en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país durante las negociaciones UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار المؤقت ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد حتى انتهاء المحادثات
    Durante las negociaciones, las partes expresaron que estaban dispuestas a prorrogar el plazo de vigencia del Acuerdo de cesación temporal del fuego y otras actividades hostiles en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país. UN وأعرب الطرفان، خلال المحادثات، عن استعدادهما لتمديد صلاحية اتفاق الوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وداخل البلد.
    Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo de cesación temporal del fuego y otras actividades hostiles entre la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país durante las negociaciones UN الصندوق الاستئماني لتعزيز تنفيذ الاتفاق المتعلق بالوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية اﻷخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد أثناء فترة المحادثات
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para prestar apoyo a la aplicación del Acuerdo de cesación temporal del fuego y otras actividades hostiles en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y en el interior del país durante las negociaciones UN الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ الاتفاق المتعلق بالوقف المؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال القتالية اﻷخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد أثناء فترة المحادثات
    Además, las causas y consecuencias de la desertificación varían considerablemente de un país a otro y en el interior de los países. UN وعلاوة على ذلك، تتفاوت أسباب ونتائج التصحر كثيراً فيما بين البلدان وداخلها.
    Además, las desigualdades entre los países y en el interior de ellos siguen siendo considerables. UN ١٧ - وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك تفاوتات كبيرة بين البلدان وداخلها.
    72. Hay más de 500 asociaciones, ONG y confesiones religiosas inscritas oficialmente, que despliegan sus actividades en Brazzaville y en el interior del país. UN 72- وهناك أكثر من خمسمائة رابطة ومنظمة غير حكومية وطائفة دينية مسجلة رسمياً وتمارس نشاطاً في برازافيل وفي داخل البلد.
    Las desigualdades que existen entre los países y en el interior de ellos no constituyen un buen augurio para la civilización. UN وأن أوجه عدم المساواة القائمة بين البلدان وفي داخل كل منهالا تبشر بالخير للحضارة.
    Tres Voluntarios de las Naciones Unidas colaboraron con la Defensoría y se llevaron a cabo en la capital y en el interior del país varios seminarios y cursillos de capacitación. UN وقدم ثلاثة من متطوعي الأمم المتحدة المساعدة لعمل مكتب أمين المظالم ونظمت عدة حلقات دراسية ودورات تدريبية في العاصمة وفي المناطق الداخلية بالبلد.
    Sin embargo, cabe afirmar que las mujeres son las principales productoras de las actividades agrícolas a pequeña escala en la llanura costera y en el interior. UN على أن من الممكن الخلوص إلى نتيجة مؤداها أن المرأة هي أهم من يقوم بالإنتاج في الأنشطة الزراعية المحدودة النطاق في السهل الساحلي وفي المناطق الداخلية.
    La agricultura se practica en la llanura costera y en el interior. UN وتُمارس الزراعة في السهل الساحلي وفي الداخل.
    También indicaron que aproximadamente 16 personas estaban actualmente retenidas y que había guardias armados en los tejados de la casa y en el interior, además de los dos guardias armados apostados en el exterior de la puerta principal. UN وأشاروا أيضا إلى أن هناك ما يقرب من ٦١ شخصا من المحبوسين في الداخل وأن هناك بعض الحراس المسلّحين على سقف المنزل وداخله باﻹضافة إلى اﻹثنين المسلّحين المتمركزين خارج الباب اﻷمامي.
    Carta de fecha 21 de junio de 1999 (S/1999/700) dirigida al Secretario General por el representante de Alemania, por la que se transmitía el texto de una declaración sobre el comercio de armas destinado a la región de los Grandes Lagos y en el interior de esa región, formulada por la Presidencia de la Unión Europea el 18 de junio de 1999. UN الرسائل المتعلقة بالحالة في منطقة البحيرات الكبرى رسالة مؤرخة 21 حزيران/يونيه 1999 (S/1999/700) موجهة إلى الأمين العام من ممثل ألمانيا يحيل بها البيان الصادر في 18 حزيران/يونيه 1999 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بشأن تجارة الأسلحة المتجهة إلى منطقة البحيرات الكبرى والقائمة داخلها.
    En los distritos y en el interior los servicios de guardería están integrados en una red privada. UN أما في الأقاليم والمناطق الداخلية فتوفر الرعاية للطفل شبكة من العلاقات الشخصية.
    El UNCT informó de que las víctimas eran objeto de trata en el exterior y en el interior del país, principalmente para trabajar como empleados domésticos y/o en la prostitución. UN وأفاد الفريق بأنه يُتاجر بالضحايا خارجياً وداخلياً للعمل، أساساً، خدمَ منازل أو في البغاء(75).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus