"y en el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفي الميدان
        
    • والميدان
        
    • والمكاتب الميدانية
        
    • أو في الميدان
        
    • والميدانية
        
    • وعلى الصعيد الميداني
        
    • وعلى اﻷرض
        
    La diferencia está en la capacitación de personal de aprovisionamiento en la sede y en el terreno. UN وتشمل الفروق بينهما تدريب موظفي اﻹمدادات في المقر وفي الميدان.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha intensificado asimismo sus esfuerzos para mejorar el equilibrio de género en la Sede y en el terreno. UN وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بزيادة جهودها لتحسين التوازن بين الجنسين في المقر وفي الميدان.
    Las normas consolidadas y actualizadas aplicables deberían estar disponibles y ser fácilmente accesibles para el personal de las organizaciones, en la sede y en el terreno. UN وينبغي أن تكون القواعد المنطبقة الموحَّدة والمحدَّثة متاحة ومتيسرة لموظفي المنظمات في المقر وفي الميدان.
    La coordinación se veía entorpecida por la circulación insuficiente de información entre las dependencias y divisiones de género en la sede y en el terreno. UN كما وجدوا أن التنسيق يعيقه الافتقار إلى تدفق المعلومات بين الوحدات والشُعب المعنية بمسألة نوع الجنس في المقر والميدان.
    Terrenoc Jefes de las oficinas de enlace y en el terreno UN رؤساء مكاتب الاتصال والمكاتب الميدانية
    Las normas consolidadas y actualizadas aplicables deberían estar disponibles y ser fácilmente accesibles para el personal de las organizaciones, en la sede y en el terreno. UN وينبغي أن تكون القواعد المنطبقة الموحَّدة والمحدَّثة متاحة ومتيسرة لموظفي المنظمات في المقر وفي الميدان.
    Esperamos confiados en que esta nueva propuesta tenga en cuenta las necesidades institucionales demostradas en la Sede y en el terreno por medio de las oficinas subregionales de las Comisiones Económicas Regionales. UN ونتوقع، بثقة، أن يأخذ ذلك المقترح في الحسبان المتطلبات المؤسسية الملحوظة في المقار وفي الميدان من خلال المكاتب دون اﻹقليمية التابعة للجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    El Departamento ha adoptado medidas de reestructuración para consolidar y racionalizar sus actividades en la Sede y en el terreno mediante su red de centros y servicios de información. UN وقد اتخذت اﻹدارة تدابير ﻹعادة التشكيل تستهدف إدماج وتنظيم أنشطتها في المقر وفي الميدان عن طريق شبكة من مراكز وخدمات اﻹعلام.
    103. Se impartirá capacitación sobre protección y derecho de los refugiados a unas 200 personas en la sede y en el terreno. UN ٣٠١- سيتم تدريب نحو ٠٠٢ شخص في المقر وفي الميدان على الحماية وقانون اللاجئين.
    La dirección del proceso se confió al Grupo de Cambios en la Gestión (GCG), compuesto de personal del ACNUR con experiencia en la sede y en el terreno. UN وقاد هذه العملية " فريق إدارة التغيير " الذي يتألف من موظفين من المفوضية لديهم خبرة واسعة في المقر وفي الميدان.
    El saldo, que asciende a 1,9 millones de dólares, se añade como ingresos al presupuesto de recursos ordinarios a fin de compensar los costos incurridos por otros componentes del Fondo en la sede y en el terreno para prestar servicios de apoyo a terceros. UN ويضاف الرصيد المتبقي من المتحصلات، البالغ ١,٩ مليون دولار، كإيرادات لميزانية الموارد العادية لمواجهة التكاليف التي تتحملها فروع أخرى من الصندوق في المقر وفي الميدان دعما للخدمات المقدمة ﻷطراف أخرى.
    Actuando por conjunto de las asociaciones pro Naciones Unidas, en la Sede y en el terreno, se establecerán vínculos con personalidades nacionales que presten apoyo a la Organización, que puedan ser sus abogados y venir en su defensa cuando se la critique injustamente. UN وبالعمل من خلال رابطات اﻷمم المتحدة، في المقر وفي الميدان على السواء، ستقام روابط مع الشخصيات الوطنية الداعمة للمنظمة والتي تستطيع مناصرتها وتقف مدافعة عنها عندما تُنتقد المنظمة بغير حق.
    Prosigamos, aquí y en el terreno, con nuestros esfuerzos por mejorar el mantenimiento de la paz. UN ولنستمر - هنا وفي الميدان على السواء - في بذل الجهود لتعزيز حفظ السلام.
    La Comisión no está convencida de que en la Sede y en el terreno se haya prestado la debida atención a la asignación, capacitación y conservación de personal en la esfera de las adquisiciones y administración de las existencias. UN واللجنة ليست على اقتناع بأنه أولي الاهتمام اللازم في المقر وفي الميدان لمسألة تنسيب وإعادة تدريب واستبقاء الأفراد في مجال المشتريات وإدارة الموجودات.
    La Junta determinó otras deficiencias en la sede y en el terreno: UN 178 - واكتشف المجلس جوانب نقص أخرى في المقر وفي الميدان:
    :: El Comité Consultivo ha de facilitar una mejor comprensión de las ventajas comparativas del UNIFEM y la División para el Adelanto de la Mujer a fin de que ambos puedan aportar su experiencia a los procesos intergubernamentales y en el terreno de la manera más eficaz posible. UN :: تيسر لجنة التنسيق حسن فهم الميزة النسبية للصندوق الإنمائي للمرأة ولشعبة النهوض بالمرأة لضمان إسهام كل منهما بتجربته في العمليات الحكومية الدولية وفي الميدان بأنجع أسلوب ممكن.
    :: Capacita al personal de la sede y en el terreno en la cooperación Sur-Sur UN :: تدرب الموظفين في المقر والميدان في مجال التعاون بين بلدان الجنوب
    Algunos funcionarios superiores de la Secretaría han comentado con los Inspectores que no se habían topado nunca con un representante de supervisión de la Secretaría en toda su carrera en la Sede y en el terreno. UN وقد صرح بعض موظفي اﻷمانة العامة اﻷقدمين للمفتشين بأنهم أمضوا كامل حياتهم المهنية بالمقر والميدان دون أن يصادفوا قط أي ممثل لﻷمانة العامة في مجال اﻹشراف.
    Por lo tanto, la parte de fondo del presente informe, que aparece a continuación, se ha basado en fuentes fiables disponibles a las Naciones Unidas en la Sede y en el terreno. UN ولذا، فقد استندت في إعداد الجزء الموضوعي من هذا التقرير، الوارد أدناه، إلى مصادر موثوق بها متاحة لﻷمم المتحدة في المقر والميدان.
    Mediante su tarea de recolección de prácticas eficaces en la esfera de la policía y las comunidades minoritarias, su programa de becas para las minorías y otras actividades llevadas a cabo en la sede y en el terreno, el ACNUDH seguirá aumentando sus actividades que contribuyen a la puesta en práctica de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وستستمر المفوضية في زيادة حجم الأنشطة التي تساهم في إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية، وإلى أقليات دينية ولغوية، من مجموعة الممارسات الفعالة المتعلقة بحفظ الأمن والنظام والأقليات، وبرنامجها الخاص بالمنح الدراسية للأقليات، بالإضافة إلى الأنشطة الأخرى المنفذة في المقر الرئيسي أو في الميدان.
    Este primer hito en el establecimiento de ONU-Mujeres no abordó la armonización, las complementariedades ni las sinergias de las funciones y estructuras entre la sede y las oficinas subregionales y en el terreno. UN ولم تتناول تلك المرحلة الرئيسية الأولى في تأسيس الهيئة مسائل اتساق المهام والهياكل وتكاملها وتآزرها بين المقر والمكاتب دون الإقليمية والميدانية.
    Nuestra coordinación con las Naciones Unidas en la Sede y en el terreno se ve fortalecida aún más gracias a nuestra relación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y a nuestra permanente invitación de parte del Comité Interinstitucional Permanente. UN ويزداد إحكام التنسيق الذي نجريه مع الأمم المتحدة في المقر وعلى الصعيد الميداني بعلاقتنا مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وبالدعوة الدائمة لنا بالمشاركة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Pero, en la práctica y en el terreno, la decisión se ha cumplido. UN ولكن في الواقع وعلى اﻷرض تم تنفيذ هذا القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus