"y en la convención de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واتفاقية الأمم
        
    Como miembro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, la República Democrática Popular Lao es parte en siete de los dos instrumentos relativos al terrorismo y en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وفي إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أصبحت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرفاً في 7 من 12 صكاً متعلقاً بالإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    El orador acoge con satisfacción los resultados de los recientes períodos de sesiones de las Conferencias de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. UN 40 - ورحب بنتائج الدورة الأخيرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Pocos son los niños que disfrutan de los derechos consagrados en la Carta Africana y en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, y no tienen acceso a protección jurídica ni a medidas de recurso. UN ولا يتمتع بالحقوق المنصوص عليها في الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل إلا القليل من الأطفال ولا يحصلون على الحماية القانونية والتدابير العلاجية.
    A ese respecto, la delegación de la Federación de Rusia acoge con satisfacción las medidas adoptadas para aplicar los resultados de las últimas Conferencias de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفده بالخطوات المتخذة لتنفيذ نتائج مؤتمرات الأطراف الأخيرة في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Esta Ley se basa en el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena de 1949 y en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional de 2000, y sus Protocolos. UN ويمزج بين اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1949 لقمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، واتفاقية الأمم المتحدة لعام 2000 لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبروتوكولاتها.
    Entre los participantes se hallaban representantes de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD), nombrados por las secretarías respectivas. UN وكان من بين المشاركين ممثلون من الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي وفي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وذلك بناءً على تسمياتٍ قدمتها أمانتي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    También obstaculizan el ejercicio, por parte de las personas afectadas, del derecho al trabajo, la salud, la educación y un nivel de vida adecuado, proclamados en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. UN كما أنهما يعوقان ممارسة الأشخاص المعنيين لحقهم في العمل والصحة والتعليم وفي مستوى معيشة ملائم كما ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل.
    Informe sobre la reunión del grupo intergubernamental de expertos de composición abierta encargado de preparar un proyecto de acuerdo bilateral modelo sobre repartición del producto decomisado del delito, conforme a lo previsto en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المكلّف بإعداد مشروع اتفاق ثنائي نموذجي بشأن تقاسم العائدات المصادرة من الجرائم المشمولة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988
    XI. Arreglo de controversias En la Carta de las Naciones Unidas y en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se contemplan los mecanismos para el arreglo pacífico de controversias relativas al derecho del mar. UN 140 - يتضمّن كل من ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الآليات اللازمة لتسوية المنازعات الناشئة عن قانون البحار بالطرق السلمية.
    Se basa en el Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales, de las Naciones Unidas (resolución 45/117, anexo), y en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (resolución 55/25, anexo I). UN وهي تستند الى معاهدة الأمم المتحدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية (القرار 45/117، المرفق) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (القرار 55/25، المرفق الأول).
    2. La palabra " invitamos " en el primer renglón debería sustituirse o bien por la palabra " exhortamos " , o bien por las palabras " hacemos un llamamiento " . ¿Cómo puede " invitarse " a aquellos que son ya sea signatarios o Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción? UN 2- ينبغي أن يستعاض عن كلمة " ندعو " في السطر الأول إما بكلمة " نحث " أو بكلمة " نطلب " . فكيف يمكن " دعوة " من هم إما من الموقّعين على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو من الأطراف فيها؟
    13. En relación con la lucha contra el tráfico de estupefacientes, Etiopía es parte en la Convención Única de las Naciones Unidas sobre Estupefacientes de 1961 y en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988. UN 13 - وفيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات، فإن إثيوبيا طرف في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات في عام 1961، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971 واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988.
    Ejecución. Según lo previsto en las resoluciones de la Asamblea General 37/66, 49/28 y 52/26 (el mandato se prorroga anualmente en las resoluciones de la Asamblea General sobre los océanos y el derecho del mar) y en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, a petición de los Estados Miembros; actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario dentro de los límites de los recursos existentes. UN التنفيذ - بموجب قرارات الجمعية العامة 37/66 و 49/28 و 52/26 (وتجدد الولاية سنويا في قرارات الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار) واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، بناء على طلب الدول الأعضاء؛ التمويل من الميزانية العادية في إطار الموارد المتاحة.
    Teniendo presente lo dispuesto en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes , en esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972, en el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 y en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, UN إذ يضع في اعتباره أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961،() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،()
    Teniendo presente lo dispuesto en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, la Convención enmendada por el Protocolo de 1972, en el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 y en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, UN إذ يضع في اعتباره أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961()، وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972()، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971()، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988()،
    Teniendo presente lo dispuesto en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, enmendada por el Protocolo de 1972, en el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 y en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, UN إذ يضع في اعتباره أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972() واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988()،
    Teniendo presente lo dispuesto en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, en esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972, en el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 y en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, UN إذ تضع في اعتبارها أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961،() وتلك والاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،()
    Teniendo presente lo dispuesto en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, en esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972, en el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 y en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, UN إذ تضع في اعتبارها أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961،() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،()
    Recordando también lo dispuesto en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, enmendada por el Protocolo de 1972, en el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 y en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, UN وإذ تشير أيضاً إلى أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة ١٩٦١، بصيغتهـا المعدّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدّرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨،()
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito invitó a la organización a una veintena de períodos de sesiones y conferencias de Estados partes (en la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción, y en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada). UN ودعا مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة إلى حضور عشرين دورة ومؤتمر للدول الأطراف (في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus