"y en la convención sobre la eliminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واتفاقية القضاء
        
    • وفي اتفاقية القضاء
        
    Desde nuestra admisión a las Naciones Unidas, hemos pasado a ser Estado Parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومنذ قبولنا في اﻷمم المتحدة، أصبحنا دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضــد المرأة.
    Medidas que han de adoptar los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    Medidas que han de adoptar los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة:
    Tal tendencia se ha manifestado recientemente en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que no ha reflejado las normas pertinentes contenidas en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد ظهر هذا الاتجاه، منذ وقت قريب جدا، في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حيث لم تعكس هذه العملية تلك المعايير ذات الصلة التي وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Considera que los derechos de la mujer son una parte integrante de los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقالت إن حقوق المرأة تعد جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان المكرسة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Reafirmando los principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN " وإذ تعيد تأكيد المبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Debe señalarse que de conformidad con las disposiciones contenidas en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se considera, por definición, que la trata de mujeres con fines de prostitución es violencia. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أن الاتجار بهدف البغاء هو عنف، على وجه التحديد، بمقتضى أحكام إعلان القضاء على العنف ضد المرأة واتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Reafirmando la igualdad de derechos de hombres y mujeres consagrados, entre otros instrumentos, en la Carta de las Naciones Unidas y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN وإذ تؤكد من جديد تساوي النساء والرجال في الحقوق، كما يجسده، ضمن صكوك أخرى، ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Como Myanmar es parte solamente en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Relator Especial recomienda encarecidamente al Estado que se adhiera a los demás instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. UN وبما أن ميانمار ليست طرفاً سوى في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يوصي المقرر الخاص بإلحاح بأن تنضم إلى الصكوك الدولية الأساسية الأخرى لحقوق الإنسان.
    Los programas y las actividades del Fondo se basan en su mandato y se inspiran en la Plataforma de Acción de Beijing y en la Convención sobre la eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN وتستند برامج الصندوق وأنشطته إلى الولاية الموكَلة إليه، وهي مكرّسة في منهاج عمل بيجين، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Los grupos vulnerables, entre ellos las viudas y los huérfanos, requieren una atención y protección especiales, tal como se enuncia en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN والمجموعات الضعيفة، بما فيها الأرامل واليتامى، تحتاج إلى عناية وحماية خاصتين وفقما نصت عليه اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    36. Suecia también es parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 36- والسويد طرف أيضاً في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ha desempeñado una función necesaria en la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW) y para hacer avanzar el proceso conexo de examen de la legislación, que influye en la adopción de decisiones de carácter financiero y relativas a la planificación. UN وقد قامت الدعوة بدور ضروري في اعتماد اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ودفع عملية استعراض التشريعات ذات الصلة إلى الأمام والتأثير على عملية اتخاذ القرارات المالية والتخطيطية.
    Dichas disposiciones propician la autonomización de las mujeres mediante el ejercicio de derechos tomados de la ley cherámica, cosa que permitió lograr considerables progresos en la promoción de los principios consagrados en la Convención sobre los derechos del niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتعمل هذه الأحكام على تحقيق الاستقلالية للمرأة عن طريق ممارسة الحقوق المستمدة من الشريعة، الأمر الذي يتيح تحقيق تقدم كبير في النهوض بالمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    19. Como otros muchos países insulares del Pacífico, los Estados Federados de Micronesia eran parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 19- وولايات ميكرونيزيا الموحدة هي، كالعديد من البلدان الجزرية الأخرى في المحيط الهادئ، طرف في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    261. La República de Azerbaiyán es Parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 261- جمهورية أذربيجان طرف في اتفاقية حقوق الطفل وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Su participación en la adopción de decisiones es un derecho humano fundamental, consagrado en la Plataforma de Acción de Beijing y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومشاركتهن في صنع القرار هي حق من حقوق الإنسان الأساسية، المصونة في منهاج عمل بيجين وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Los grupos vulnerables, en particular las viudas y los huérfanos, necesitan una atención y una protección especiales, como se establece en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويلزم توفير عناية وحماية خاصة للفئات الضعيفة، بمن فيها الأرامل واليتامى، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    47. La República de las Islas Marshall es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 47- إن جمهورية جزر مارشال طرف في اتفاقية حقوق الطفل وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    47. La República de las Islas Marshall es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 47- إن جمهورية جزر مارشال طرف في اتفاقية حقوق الطفل وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El derecho a la educación está consagrado en el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN والحق في التعليم وارد في المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus