Es un proceso dinámico conforme a parámetros establecidos en la Carta, en el Documento Final de la Cumbre 2005 y en la Cumbre del Milenio. | UN | إنها عملية دينامية تتم وفقا للبارامترات المحددة في الميثاق، وفي الوثيقة الختامية لعام 2005 وفي مؤتمر قمة الألفية. |
La trascendencia de la educación se manifiesta con claridad en las decisiones adoptadas en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 y en la Cumbre del Milenio. | UN | وتنعكس محورية التعليم بشكل واضح في نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية التي عُقدت خلال التسعينات وفي مؤتمر قمة الألفية. |
Y es precisamente por su desigual efecto sobre los pueblos que en el seno de la Cumbre Sur, del Grupo de los 77, celebrada en La Habana; y en la Cumbre del Milenio, cuya sede lo fue este augusto recinto, se ha escuchado con renovada fuerza un justo reclamo de libertad y de igualdad. | UN | وبالتحديد فإننا بسبب آثارها المتفاوتة على شعوب العالم سمعنا في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77 المعقود في هافانا وفي مؤتمر قمة الألفية المعقود في هذه القاعة بالذات، بقوة متجددة نداء عادلا من أجل الحرية والمساواة. |
En nuestra opinión, estos informes contienen una serie de recomendaciones importantes para actuar más a fondo en la promoción de un enfoque integrado y coordinado de la aplicación de las decisiones adoptadas en esas conferencias y en la Cumbre del Milenio. | UN | ونرى أن هذين التقريرين يتضمنان عددا من التوصيات الهامة لاتخاذ إجراءات إضافية للعمل وفق نهج متكامل ومنسق لتنفيذ نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمر قمة الألفية. |
En las recientes declaraciones formuladas por líderes mundiales en la Cumbre del Sur, celebrada en La Habana y en la Cumbre del Milenio se había puesto de manifiesto la firme voluntad política de respaldar la cooperación técnica entre los países en desarrollo y se había puesto de relieve su creciente importancia. | UN | وذكرت أن البيانات التي أدلى بها قادة العالم مؤخرا في مؤتمر قمة بلدان الجنوب المعقود في هافانا ومؤتمر قمة الألفية شاهد على الدعم السياسي القوي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وعلى تزايد أهميته. |
El acceso universal a la anticoncepción prometido en El Cairo y en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas está aún lejos de ser una realidad. | UN | إن حصول الجميع على منع الحمل الموعود في القاهرة ومؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية أبعد ما يكون عن الحقيقة. |
La aplicación de los acuerdos logrados en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas del decenio de 1990 y en la Cumbre del Milenio, la Conferencia de Monterrey y la Cumbre de Johannesburgo sería un gran paso hacia la meta de una globalización equitativa y justa. | UN | إن تنفيذ الاتفاقات التي تحققت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وفي مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ سيكون خطوة واسعة صوب تحقيق هدف إيجاد عولمة منصفة وعادلة. |
No se ha cumplido el objetivo de lograr que la proporción de la AOD con respecto al ingreso nacional bruto fuera de 0,34 en 2010 fijado en la reunión del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles y en la Cumbre del Milenio +5, debido a varias causas, de entre las cuales la más probable quizá sea la crisis económica. | UN | ولم يتسن بلوغ هدف تقديم مساعدة إنمائية رسمية بنسبة 0.34 إلى الدخل القومي الإجمالي لعام 2010، وهي النسبة التي جرى الالتزام بها في اجتماع مجموعة الثمانية المعقود في غلينيغلز وفي مؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة+5، ويُعزى ذلك إلى عدد من الأسباب يُرجح أن يكون من ضمنها الأزمة الاقتصادية. |
En las recientes declaraciones formuladas por líderes mundiales en la Cumbre del Sur, celebrada en La Habana y en la Cumbre del Milenio se había puesto de manifiesto la firme voluntad política de respaldar la cooperación técnica entre los países en desarrollo y se había puesto de relieve su creciente importancia. | UN | وذكرت أن البيانات التي أدلى بها قادة العالم مؤخرا في مؤتمر قمة بلدان الجنوب المعقود في هافانا ومؤتمر قمة الألفية شاهد على الدعم السياسي القوي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وعلى تزايد أهميته. |
c) En la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en la Cumbre del Milenio, los donantes se comprometieron a aumentar su apoyo a la asistencia para el desarrollo. | UN | (ج) أن الجهات المانحة تعهدت خلال مؤتمر الأمم المتحدة لتمويل التنمية ومؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية بزيادة ما تقدمه من دعم في مجال المساعدة الإنمائية. |