"y en la cumbre mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومؤتمر القمة العالمي
        
    • وفي مؤتمر القمة العالمي
        
    • والقمة العالمية
        
    • واجتماع القمة العالمي
        
    • ومؤتمر القمة العالمية
        
    • خلال مؤتمر القمة العالمي
        
    • وفي القمة العالمية
        
    • وأهداف مؤتمر القمة العالمي
        
    Acoge también con satisfacción las iniciativas presentadas por la ONUDI en la Conferencia de Monterrey y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ورحب أيضا بالمبادرات التي استهلتها اليونيدو أثناء مؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En la Cumbre de Gleneagles y en la Cumbre Mundial 2005 también se reafirmó el apoyo al desarrollo de África. UN كما أكد مؤتمر قمة غلين إيغل، ومؤتمر القمة العالمي عام 2005 من جديد دعمهما لتنمية أفريقيا.
    A pesar de los compromisos formulados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la pobreza ha alcanzado niveles alarmantes. UN وأضاف أنه على الرغم من الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فإن حجم الفقر قد بلغ معدلات تبعث على القلق.
    Se examinaron en cierta medida en la Conferencia sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey (México)4 y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica). UN ونوقشت هذه المسائل إلى حد ما في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري بالمكسيك وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا.
    Una Parte considera que la cuestión de las asociaciones debería debatirse en el próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويرى أحد الأطراف أنه ينبغي مناقشة مسألة الشراكة في مؤتمر الأطراف المقبل وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    El ámbito del estudio se ha ajustado de manera que responda a la necesidad expresada en el Programa de Montevideo III y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de considerar los aspectos jurídicos de las pautas sostenibles de producción y consumo. UN وقد تم تعديل نطاق الدراسة للاستجابة للحاجة التي أعرب عنها في برنامج مونتفيديو الثالث والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة للنظر في الجوانب القانونية لأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة.
    Acreditación de organizaciones intergubernamentales en calidad de observadores en el proceso preparatorio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN هــاء - اعتماد المنظمات الحكومية الدولية كمراقبين لدى العملية التحضيرية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    E. Acreditación de organizaciones intergubernamentales en calidad de observadores en el proceso preparatorio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN هاء - اعتماد المنظمات الحكومية الدولية كمراقبين لدى العملية التحضيرية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    En cierta medida, las cuestiones relacionadas con el envejecimiento fueron tratadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأدرجت المسائل المتصلة بالشيخوخة بدرجة ما في أعمال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En cierta medida, las cuestiones relacionadas con el envejecimiento fueron tratadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأدرجت المسائل المتصلة بالشيخوخة بدرجة ما في أعمال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Toma nota con beneplácito de la activa participación de la ONUDI en las principales conferencias internacionales celebradas en 2002, en particular en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وذكر أن مشاركتها النشطة في المؤتمرات الدولية الكبرى في سنة 2002، لا سيما المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، تستحق التقدير.
    Las necesidades especiales de dichos países se han reconocido en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, como así también en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتم الاعتراف بالاحتياجات الخاصة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فضلا عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, una condición sine qua non para que ese empeño tenga éxito es el cumplimiento de las obligaciones contraídas en Monterrey y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وبدون ذلك لن يتحقق النجاح للوفاء بالتعهدات التي قطعتها الدول على نفسها في مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En un contexto más amplio la ciencia espacial contribuye al logro de los objetivos formulados en la Declaración del Milenio, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وفي سياق أوسع من ذلك، تُسهم علوم الفضاء في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    En la Conferencia de las Partes de 2005 y en la Cumbre Mundial se perdieron dos oportunidades importantes. UN وقد ضاعت فرصتان هامتان في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 وفي مؤتمر القمة العالمي.
    Gambia participó en las negociaciones sobre las convenciones ambientales internacionales y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 10 - وشاركت غامبيا في المفاوضات بشأن الاتفاقيات البيئية الدولية وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    :: Apliquen los compromisos acordados en anteriores períodos de sesiones de la Comisión y en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN :: تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الدورات السابقة للجنة وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    La comunidad internacional ha reconocido que la pobreza se origina en la esfera internacional, consenso que se reflejó en el Programa 21 y en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وسبق للمجتمع الدولي أن توصل إلى توافق في اﻵراء مفاده أن للفقر جذورا تمتد في عمق المجال الدولي؛ وهو أمر تم الاعتراف به في جدول أعمال القرن ٢١ وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على السواء.
    Opinamos que debemos continuar ocupándonos de esta prioridad de manera independiente al más alto nivel, de conformidad con la voluntad y las decisiones políticas de los Jefes de Estado que participaron en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial de 2005. UN ونحن نرى أنه ينبغي مواصلة هذه الأولوية بصورة منفصلة على مستوى عال جدا وفقا لرغبة رؤساء الدول وقراراتهم السياسية التي اتخذوها في قمة الألفية والقمة العالمية لعام 2005.
    Por consiguiente, Jamaica está desalentado al ver que la comunidad internacional desaprovechó las oportunidades para avanzar de manera significativa en ese ámbito que se le presentaron en la Conferencia de las Partes de 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y en la Cumbre Mundial. UN ولذلك، فإن من دواعي الإحباط في جامايكا عجز المجتمع الدولي عن اغتنام الفرصة التي وفرها كل من مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 واجتماع القمة العالمي لإحراز تقدم ملموس بشأن هذه المسألة.
    Nuestros dirigentes se comprometieron con ese objetivo en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial 2005. UN وقد التزم قادتنا بذلك الهدف في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمية عام 2005.
    En la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, celebrada en 2002, se puso de manifiesto la vulnerabilidad de las mujeres de edad frente a los abusos físicos y psicológicos, y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada el mismo año, se reconoció la importancia de acabar con todas las formas de violencia y discriminación contra la mujer. UN وفي الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، التي عقدت في عام 2002، لفت المجتمعون الانتباه إلى قابلية تعرض المسنات للاستغلال الجسدي والنفسي، واعترف المجتمعون خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عقد في العام نفسه، بأهمية القضاء على جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    Recordando también los compromisos contraidos por los gobiernos en la Declaración del Milenio y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de reducir a la mitad para el año 2015 la cantidad de gente que no tiene un acceso sostenible al agua potable y a servicios básicos de saneamiento y de lograr una mejora significativa en las condiciones de vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para el año 2020, UN وإذْ يشير أيضاً إلى الالتزامات التي قطعتها الحكومات في إعلان الألفية، وفي القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، بالتخفيض إلى النصف، من نسبة السكان بدون وسائل مستدامة للحصول على مياه الشرب الآمنة، والإصحاح الأساسي بحلول عام 2015 وتحقيق تحسن ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus