Desgraciadamente persiste la lucha interna en el Afganistán y en la República Democrática del Congo, así como en otras zonas. | UN | وإنه لمما يدعو للأسف والقلق استمرار الصراعات الداخلية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومناطق أخرى. |
Hemos participado en operaciones, sobre todo en Haití y en la República Democrática del Congo. | UN | وقد شاركنا في العديد من العمليات، ولا سيما في هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Además, el programa de Zambia ofrecía algunas incertidumbres debidas a los acontecimientos en Angola y en la República Democrática del Congo. | UN | وعلاوة على ذلك، كان البرنامج في زامبيا يكتنفه الغموض بسبب التطورات التي شهدتها أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los acontecimientos ocurridos en Liberia y en la República Democrática del Congo forman parte de los ejemplos más recientes. | UN | والتطورات في ليبريا وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية هي من بين أحدث اﻷمثلة على ذلك. |
En África una vez más esperamos fervientemente que se alcance el éxito en las iniciativas de paz en Burundi y en la República Democrática del Congo. | UN | ويراودنا في أفريقيا أيضا أمل كبير في نجاح مبادرات السلام في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Destacaré entre estos los problemas en Angola, en Sierra Leona y en la República Democrática del Congo. | UN | ومن بين هذه الحالات، سأذكر المشكلات القائمة في أنغولا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En Burundi y en la República Democrática del Congo también se han tomado iniciativas en que participan ambas organizaciones. | UN | وفي بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية يجري تنفيذ مبادرتين تشارك فيهما المنظمتان كلتاهما. |
En la actualidad, Kenya participa en las negociaciones de paz en el Sudán meridional, en Somalia, en Burundi y en la República Democrática del Congo. | UN | وتشارك كينيا الآن في مفاوضات للسلام في جنوب السودان والصومال وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Cerca de 350.000 refugiados angoleños se encuentran fuera de su país, principalmente en Zambia y en la República Democrática del Congo. | UN | وقد خرج قرابة 000 350 لاجئ أنغولي من بلدهم، ويوجد أغلبهم في زامبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Nos sentimos alentados también por la evolución positiva que se ha registrado en Burundi, en Sierra Leona, en Liberia, en Cote d ' Ivoire y en la República Democrática del Congo. | UN | وتشجعنا أيضا التطورات الإيجابية في بوروندي وسيراليون وليبيا وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية الشعبية. |
Al mismo tiempo se observan movimientos de regreso de burundeses refugiados en Tanzanía y en la República Democrática del Congo. | UN | وتُلاحظ في الوقت نفسه حركات العودة التي يجريها البورونديون اللاجئون إلى تنزانيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El UNICEF participará en la aplicación inicial, a título experimental, de los principios y las prácticas óptimas en Burundi y en la República Democrática del Congo. | UN | وستشارك اليونيسيف في عملية التنفيذ النموذجي الأولي للمبادئ والممارسات الجيدة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Quería aprovechar esta oportunidad para reiterar mi profunda preocupación por los crímenes recientemente perpetrados contra civiles inocentes en Burundi y en la República Democrática del Congo. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا قلقي البالغ من الجرائم التي ارتكبت مؤخرا ضد المدنيين الأبرياء في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Algunas delegaciones subrayaron que la proliferación de armas pequeñas amenaza la paz sostenible y otras mostraron preocupación por las deficientes condiciones de seguridad en el Sudán y en la República Democrática del Congo. | UN | وشدد عدد من الوفود على الخطر الذي يشكله انتشار الأسلحة الخفيفة على استتباب السلم، وأعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء تدهور الظروف الأمنية في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El actual deterioro de la situación humanitaria y de seguridad en el Sudán y en la República Democrática del Congo es particularmente alarmante. | UN | ومما يبعث على الجزع خصوصا تردي الحالة الإنسانية والأمنية في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
También estamos ayudando en operaciones de desminado en Sierra Leona y en la República Democrática del Congo. | UN | كما أننا نساعد في عمليات إزالة الألغام في سيراليون وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Tanzanía trabaja en estrecha unión con otros países con el fin de encontrar una solución pacífica para los conflictos en la región de los Grandes Lagos, sobre todo en Burundi y en la República Democrática del Congo. | UN | وتعمـل تنزانيــا عن كثب مع بلدان أخرى على إيجاد حــل سلمــي للصراعــات في منطقة البحيرات الكبرى، لا سيما في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los primeros asesores en protección de los niños son funcionarios del UNICEF que fueron adscritos a las operaciones de mantenimiento de la paz en Sierra Leona y en la República Democrática del Congo. | UN | وقد أعارت اليونيسيف أول مجموعة من مستشاري حماية الأطفال إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سيراليون وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Secretario General ha nombrado enviados para facilitar la resolución y gestión de los conflictos y para fomentar el diálogo entre las partes. Las Naciones Unidas continúan desplegando los esfuerzos en pro de la paz en la República Centroafricana y en la República Democrática del Congo. | UN | فقد عين الأمين العام المبعوثين لمنع المنازعات وإدارتها، وسهل الحوار بين أطراف الصراع، وظلت الأمم المتحدة تواصل جهودها لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Sólo en el Sudán hay más de 5 millones de desplazados internos, en el norte de Uganda, entre 1,2 y 1,7 millones y en la República Democrática del Congo, alrededor de 1,1 millones. | UN | ففي السودان وحده يفوق عدد المشردين داخليا 5 ملايين شخص، وفي شمال أوغندا يتراوح هذا العدد بين 1.2 مليون و 1.7 مليون شخص، وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية يقدر عدد المشردين داخليا بزهاء 1.1 مليون شخص. |
Seguimos con preocupación los acontecimientos más graves que afectan la seguridad internacional y, en particular, queremos señalar la actual situación en Darfur, en Somalia y en la República Democrática del Congo. | UN | إننا نتابع بقلق أخطر الحوادث التي تؤثر على السلم والأمن الدوليين، ونود بصفة خاصة أن نسترعي الانتباه إلى الوضع في دارفور وفي الصومال وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |