Lo hicieron aquí en la Asamblea General, en la Mesa y en otras Comisiones principales, así como durante todas las consultas oficiosas y en las reuniones de grupo o bilaterales. | UN | وقد فعلوا ذلك هنا في الجمعية، وفي المكتــب، وفي اللجان الرئيسية اﻷخرى، فضلا عن جميع أنواع المشاورات غير الرسمية وفي اجتماعات المجموعات أو الاجتـــماعات الثنائية. |
:: Miembro de la delegación de Rumania en la Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing; participó en el proceso preparatorio y en las reuniones de seguimiento | UN | :: عضوة في الوفد الروماني في مؤتمر بيجين العالمي المعنى بالمرأة؛ وشاركت في العملية التحضيرية وفي اجتماعات المتابعة |
No obstante, se señaló que era durante los períodos de sesiones de la Comisión y en las reuniones de las subcomisiones donde la interacción y la labor resultaban más productivas. | UN | لكن أشير إلى أن أكثر أوجه التفاعل والعمل عطاء إنما تجري أثناء دورات اللجنة وفي اجتماعات اللجان الفرعية. |
A continuación figura un resumen de las deliberaciones celebradas en las sesiones plenarias, en las mesas redondas y en las reuniones de diálogo interactivo. | UN | ويرد أدناه موجز المناقشات التي جرت في الجلسة العامة والموائد المستديرة واجتماعات الحوار التفاعلي. |
No obstante, se señaló que era durante los períodos de sesiones de la Comisión y en las reuniones de las subcomisiones donde la interacción y la labor resultaban más productivas. | UN | غير أنه أشير إلى أن التفاعل والعمل يؤتيان أكبر قدر من النتائج خلال دورات اللجنة واجتماعات اللجان الفرعية. |
El Foro celebró el diálogo entre múltiples interesados en la octava sesión, celebrada el 6 de mayo, y en las reuniones de los grupos de trabajo. | UN | 2 - نظم المنتدى حوارا بين أصحاب المصلحة المتعددين في جلسته الثامنة التي عقدت في 6 أيار/مايو، وفي جلسات عقدتها أفرقته العاملة. |
Sin embargo, pusieron de relieve que la mayor parte de la interacción y del trabajo productivos ocurren durante los períodos de sesiones de la Comisión y en las reuniones de las subcomisiones. | UN | على أنه جرى التشديد على أن التفاعل والعمل الأكثر إنتاجية يتمان في دورات اللجنة وفي اجتماعات اللجان الفرعية. |
La cuestión del Afganistán es un permanente tema de discusión en las cumbres de la OTSC y en las reuniones de sus órganos directivos. | UN | إن مسألة أفغانستان بند دائم للمناقشة في مؤتمرات القمة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي وفي اجتماعات هيئات إدارتها. |
¿Y ahora están obligados a verse en los recitales del niño y en las reuniones de personal? | Open Subtitles | والآن علقا برؤية بعضهما البعض في حفلات الطفل وفي اجتماعات العاملين؟ |
La UIT participa constantemente en las reuniones en la cumbre de la OUA y en las reuniones de expertos o de ministros que preceden dichas reuniones. | UN | ويشارك الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بشكل منتظم في اجتماعات قمة منظمة الوحدة الافريقية وفي اجتماعات الخبراء والاجتماعات الوزارية التي تسبق مؤتمرات القمة. |
Esos problemas han sido también objeto de cuidadosa atención en los distintos períodos de sesiones celebrados por los órganos creados en virtud de tratados, en algunas de las reuniones de los Estados partes y en las reuniones de otros órganos tales como el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وحظيت هذه المشاكل أيضا باهتمام كبير في شتى دورات الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، وفي بعض اجتماعات الدول اﻷطراف، وفي اجتماعات أجهزة أخرى مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان. |
Esos problemas han sido también objeto de cuidadosa atención en los distintos períodos de sesiones celebrados por los órganos creados en virtud de tratados, en algunas de las reuniones de los Estados partes y en las reuniones de otros órganos tales como el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وحظيت هذه المشاكل أيضا باهتمام كبير في شتى دورات هيئات اﻹشراف على المعاهدات، وفي بعض اجتماعات الدول اﻷطراف، وفي اجتماعات أجهزة أخرى مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان. |
Esos problemas han sido también objeto de cuidadosa atención en los períodos de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados, en algunas de las reuniones de los Estados partes y en las reuniones de otros órganos como el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وحظيت هذه المشاكل أيضا باهتمام كبير في شتى دورات هيئات اﻹشراف على المعاهدات، وفي بعض اجتماعات الدول اﻷطراف، وفي اجتماعات أجهزة أخرى مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان. |
A continuación figura un resumen de las deliberaciones celebradas en las sesiones plenarias, en las mesas redondas y en las reuniones de diálogo interactivo. | UN | ويرد أدناه ملخص للمناقشات التي دارت في الجلسات العامة واجتماعات الموائد المستديرة والحوار التفاعلي. |
Formulario oficial para la participación en el Programa de patrocinio y en las reuniones de la Convención | UN | النموذج الرسمي للمشاركة في برنامج الرعاية واجتماعات الاتفاقية |
Con este fin, la UNCTAD debería seguir teniendo en cuenta sus opiniones e invitarles a participar, cuando proceda, como asesores en las sesiones públicas de la Junta y de las comisiones y en las reuniones de expertos, y a intervenir en sus actividades. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل مراعاة آراء هذه الجهات من خلال دعوتها إلى المشاركة، حسب الاقتضاء، بصفة استشارية في الاجتماعات العامة للمجلس واللجان واجتماعات الخبراء واشتراكها في أنشطته. |
Sudáfrica, por conducto de sus misiones en Nueva York, Ginebra, Londres, París y Addis Abeba, participa en las comisiones y en las reuniones de las Naciones Unidas relativas a la potenciación de la mujer. | UN | تشارك جنوب افريقيا، عن طريق بعثاتها في نيويورك وجنيف ولندن وباريس وأديس أبابا في لجان واجتماعات اﻷمم المتحدة المعنية بتمكين المرأة. |
ix) Participar en las mesas redondas del PNUD y en las reuniones de los grupos consultivos del Banco Mundial, preparar documentos analíticos multisectoriales y notas temáticas y prestar apoyo para la preparación de las mesas redondas y reuniones y las declaraciones de los grupos consultivos; | UN | ' ٩ ' المشاركة في الموائد المستديرة التي يعقدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفي اجتماعات الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي، والتحضير للورقات التحليلية الشاملة للقطاعات ومذكرات القضايا، وتقديم الدعم للتحضير للموائد المستديرة واجتماعات الفريق الاستشاري والبيانات التي يصدرها؛ |
ix) Participar en las mesas redondas del PNUD y en las reuniones de los grupos consultivos del Banco Mundial, preparar documentos analíticos multisectoriales y notas temáticas y presta apoyo para la preparación de las mesas redondas y reuniones y las declaraciones de los grupos consultivos; | UN | ' ٩ ' المشاركة في الموائد المستديرة التي يعقدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفي اجتماعات الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي، والتحضير للورقات التحليلية الشاملة للقطاعات ومذكرات القضايا، وتقديم الدعم للتحضير للموائد المستديرة واجتماعات الفريق الاستشاري والبيانات التي يصدرها؛ |
El Foro celebró un debate general sobre el tema 5 del programa en sus sesiones plenarias cuarta a décima, celebradas los días 4 a 6, 11 y 14 de mayo, y en las reuniones de sus grupos de trabajo. | UN | 1 - أجرى المنتدى مناقشة عامة بشأن البند 5 في جلساته من الرابعة إلى العاشرة التي عقدت من 4 إلى 6 وفي 11 و 14 أيار/مايو وفي جلسات عقدتها أفرقته العاملة. |
El Rector pronunció un discurso ante el plenario de la Conferencia e investigadores del UNU/INTECH y el UNU/WIDER participaron en las reuniones gubernamentales y en las reuniones de las organizaciones no gubernamentales celebradas durante la Conferencia. | UN | وقد ألقى مدير الجامعة كلمة أمام الجلسة العامة للمؤتمر وحضر البحاث من المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية ومعهد التكنولوجيات الجديدة بالجامعة جلسات للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي عقدت أثناء المؤتمر. |
En su examen de la información estadística proporcionada, la Comisión prestó la debida atención a los datos facilitados en las comunicaciones y en las reuniones de información antes mencionadas. | UN | 58 - ولدى استعراض المعلومات الإحصائية التي قدمت، أولت اللجنة الاهتمام الواجب للبيانات المقدمة في بيانات الدول الأعضاء وجلسات الإحاطة على النحو الوارد أعلاه. |