"y en los párrafos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والفقرتين
        
    • وفي الفقرات
        
    • وفي الفقرتين
        
    • في الفقرات
        
    • والفقرات من
        
    • والفقرتان
        
    • وبموجب الفقرتين
        
    • بالإضافة إلى الفقرات
        
    • وتتضمن الفقرات
        
    Esto es lo que afirma la Carta de las Naciones Unidas, especialmente en los párrafos 1 y 2 del Artículo 1 y en los párrafos 4 y 7 del Artículo 2. UN وهذا ما أكد عليه ميثاق اﻷمم المتحدة لا سيما في الفقرتين ١ و ٢ من المادة اﻷولى والفقرتين ٤ و ٧ من المادة الثانية.
    La Directiva dispone lo siguiente en el párrafo 16 del preámbulo y en los párrafos 4 y 5 del artículo 12: UN وينص التوجيه في الفقرة 16 من الديباجة والفقرتين 4 و 5 من المادة 12 على ما يلي:
    Esa petición fue reiterada en el cuarto párrafo del preámbulo y en los párrafos 3, 4, y 14 del proyecto de resolución que acaba de aprobarse. UN وقد كرر الطلب من جديد في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار وفي الفقرات 3 و 4 و 13 من مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    Esa petición se reitera en el cuarto párrafo del preámbulo y en los párrafos 4, 5 y 20 del proyecto de resolución. UN وقال إن ذلك الطلب تكرر تأكيده في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 4 و 5 و 20 من مشروع القرار.
    La frase aparecía en el artículo 66 y en los párrafos 1 y 5 del artículo 74. UN وقد وردت العبارة في المادة 66 وفي الفقرتين 1 و5 من المادة 74.
    En los párrafos 12 a 45 se da cuenta de las principales conclusiones de la Junta, y en los párrafos 46 a 139 figuran las conclusiones detalladas. UN وترد استنتاجات المجلس الرئيسية في الفقرات من ١٢ الى ٤٥. أما الاستنتاجات المفصلة فترد في الفقرات من ٤٦ الى ١٣٩.
    En el cuadro 2 y en los párrafos 26 a 29 del informe del Secretario General figuran detalles sobre la dotación de personal necesaria. UN 17 - وترد تفاصيل عن الاحتياجات من الموظفين في الجدول 2 والفقرات من 26 إلى 29 من تقرير الأمين العام.
    En el sexto párrafo del preámbulo y en los párrafos 6 y 9 de la parte dispositiva no se refleja la realidad que existe sobre el terreno. UN ولا تعكس الفقرة السادسة من الديباجة والفقرتان ٦ و ٩ من المنطوق الواقع على الطبيعة.
    En el cuadro 13 y en los párrafos 93 y 94 del informe del Secretario General figuran detalles acerca de los cambios propuestos en la dotación de personal. UN وترد تفاصيل التغييرات المقترحة في الوظائف في الجدول 13 والفقرتين 93 و 94 من تقرير الأمين العام.
    Se ha presentado una propuesta para incluir a dicho pueblo en el título del proyecto de resolución y para añadir en los párrafos segundo, tercero y sexto del preámbulo y en los párrafos 1 y 4 de la parte dispositiva, las siguientes palabras: UN وطرح اقتراح بأن تدرج سان مارتن، جـــزر الانتيل الهولندية في عنوان مشروع القرار هذا وأن تضاف في الفقرات الثانية والثالثة والسادسة من الديباجة والفقرتين ١ و ٤ من المنطوق الكلمات اﻵتية:
    La Comisión Consultiva toma nota de que, según lo indicado en el párrafo 25 y en los párrafos 12 y 13 del anexo I.C del informe del Secretario General, la UNIKOM dispondrá de cuatro lanchas patrulleras facilitadas por el Gobierno de Kuwait sin costo alguno para las Naciones Unidas. UN ومن الفقرة ٢٥ والفقرتين ١٢ و ١٣ من الفرع جيم من المرفق اﻷول من تقرير اﻷمين العام، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ستتوفر لها ٤ قوارب للدوريات مهداة لﻷمم المتحدة من حكومة الكويت.
    En opinión de los Estados Unidos, ésa sería la mejor manera de dar pleno cumplimiento a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado y en los párrafos 4 y 7 de la decisión relativa a la consolidación del proceso de examen, adoptada en 1995. UN وترى الولايات المتحدة أن هذا النهج هو الوسيلة المثلى التي يتحقق بها المغزى الكامل للفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة، والفقرتين ٤ و ٧ من القرار المتخذ عام ١٩٩٥ بشأن تعزيز عملية الاستعراض.
    Esa petición se reitera en el cuarto párrafo del preámbulo y en los párrafos 4, 5 y 20 del proyecto de resolución A/C.5/60/L.53. UN وأعيد تأكيد ذلك الطلب في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 4 و 5 و 20 من مشروع القرار A/C.5/60/L.53.
    En el gráfico I y en los párrafos siguientes de la presente sección figuran detalles de la presentación de informes por región. UN وترد تفاصيل التبليغ حسب المنطقة في الشكل الأول وفي الفقرات التالية من القسم الحالي.
    Belarús, que es un país que importa productos básicos y, hasta cierto punto, los exporta, también asigna importancia a algunos de los conceptos que figuran en el proyecto de resolución, en particular en el quinto párrafo del preámbulo y en los párrafos 3, 12 y 14 de la parte dispositiva. UN كما تعلق بيلاروس، وهي بلد مستورد للسلع اﻷساسية، وإلى حد ما مصدر للسلع اﻷساسية، أهمية أيضا على بعض المفاهيم المتضمنة في مشروع القرار، وبخاصة الفقرة الخامسة من الديباجة وفي الفقرات ٣ و ١٢ و ١٤.
    Por otra parte, en los párrafos 4 a 7 y 53 y 54 de su informe, el Secretario General se ocupó de la aplicación de otras cuatro recomendaciones formuladas por la Junta en el párrafo 9 de su informe y en los párrafos 15 y 55 del anexo de ese mismo informe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، في الفقرات من ٤ إلى ٧ و ٥٣ و ٥٤ من تقريره، تناول اﻷمين العام تنفيذ أربع توصيات أخرى للمجلس، والواردة في الفقرة ٩ من تقريره وفي الفقرتين ١٥ و ٥٥ من مرفق التقرير.
    Los nuevos elementos, que se encuentran en los párrafos quinto y sexto del preámbulo y en los párrafos 3 y 5 de la parte dispositiva, reflejan los actos recientes de violencia contra miembros de la comunidad diplomática. UN أما العناصر الجديدة التي يمكن تبينها في الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة وفي الفقرتين ٣ و ٥ من منطوق القرار، فتظهر أعمال العنف اﻷخيرة ضد أفراد المجتمع الدبلوماسي.
    441. Como se indicó allí, estamos interesados en promover la negociación colectiva de carácter voluntario y la fomentamos activamente en las formas que se explican en la respuesta a la cuestión 15 y en los párrafos 438 y 439 supra. UN 441- ونحن، كما أشرنا في ذلك الرد، ملتزمون بدعم المفاوضة الجماعية على أساس طوعي كما نعمل بنشاط على ترويج المفاوضة الجماعية الطوعية بالأساليب المبينة في ردنا على النقطة 15 وفي الفقرتين 438 و439 أعلاه.
    6. En el párrafo 9 se recogen las principales recomendaciones de la Junta, y en los párrafos 10 a 100 figuran las conclusiones detalladas. UN ٦ - وترد في الفقرة ٩ التوصيات الرئيسية الصادرة عن المجلس بينما ترد في الفقرات ١٠ إلى ١٠٠ تفاصيل الاستنتاجات.
    En los párrafos 81 a 84, 92 y 108 y en los párrafos 87, 88, 97 y 109 del presente informe se analizan las actividades y las medidas propuestas por ellos. UN ويرد تحليل لأنشطتها ومقترحات العمل التي تقدمت بها في الفقرات 81 إلى 84 و92 و108 والفقرات 87 و88 و97 و109، أدناه.
    En los párrafos 22 a 24 del plan de la Comisión Especial y en los párrafos 36 a 39 del plan del OIEA se definen las medidas que procede adoptar en casos de incumplimiento. UN أما الخطوات التي ينبغي اتخاذها في حالات عدم الامتثال فمحددة في الفقرات من ٢٢ إلى ٢٤ من خطة اللجنة الخاصة والفقرات من ٣٦ إلى ٣٩ من خطة الوكالة.
    b) Los requisitos metodológicos y de presentación de informes previstos en los párrafos 1 y 2 del artículo 5 y en los párrafos 1 y 4 del artículo 7 del Protocolo; y UN (ب) لا يفي بمتطلبات المنهجية والإبلاغ بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 5 وبموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 7 من البروتوكول؛
    9. Malta abordó esta cuestión en el párrafo 10 del documento A/HRC/WG.6/5/L.6 y en los párrafos 5 a 11 de su informe nacional (A/HRC/WG.6/5/MLT/1). UN 9- تناولت مالطة هذه المسألة في الفقرة 10 من الوثيقة A/HRC/WG.6/5/L.6 بالإضافة إلى الفقرات من 5 إلى 11 من تقريرها الوطني A/HRC/WG.6/5/MLT/1.
    En los párrafos 98 a 100 del informe se reflejan las deliberaciones llevadas a cabo sobre esta cuestión en el plenario y en los párrafos 101 a 108 los intercambios de opiniones que tuvieron lugar en el Grupo de Trabajo. UN وتتضمن الفقرات ٩٨ إلى ١٠٠ فحوى المداولات التي أجريت بشأن هذا الموضوع في جلسات عامة، وتتضمن الفقرات ١٠١ إلى ١٠٨ تبادل اﻵراء الذي أجري في الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus