Las medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados se adoptaron en 1990 para atender las necesidades de emergencia en el Líbano y en los territorios ocupados. | UN | وقد بدئ بالاجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة عام ١٩٩٠ لمعالجة الاحتياجات الطارئة هناك. |
Por esa razón, el programa de medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados podría considerarse una extensión de facto del Fondo General. | UN | ولهذا السبب، فإنه يمكن اعتبار اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة امتدادا للصندوق العام، فرضه اﻷمر الواقع. |
ii) Medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados; | UN | ' ٢` اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة. |
Con la desaparición paulatina de esas actividades, el programa de medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados dejaría de existir. | UN | ومع اﻹلغاء التدريجي لهذه اﻷنشطة، سيتوقف تماما نشاط صندوق الاجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة. |
Medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados | UN | صندوق اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة |
Condenamos enérgicamente los actos cometidos por las fuerzas de seguridad israelíes contra civiles palestinos indefensos en Palestina y en los territorios ocupados. | UN | وندين بشدة الإجراءات التي تتخذها قوات الأمن الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين العزل، في فلسطين وفي الأراضي المحتلة. |
También es motivo de preocupación la diferencia en la definición del niño en Israel y en los territorios ocupados. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً الاختلاف في تعريف الطفل في إسرائيل وفي الأراضي المحتلة. |
D. Medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados | UN | دال - اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة |
- Aumento del costo estándar del personal de contratación internacional sufragado por el OOPS, con referencia a las escalas de sueldos de las Naciones Unidas, después de transferirse al Fondo General los puestos del programa de medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados | UN | زيادة معدل تكاليف الموظﱠفين الدوليين، التي تدفعها اﻷونروا وفقا لجداول رواتب اﻷمم المتحدة، إضافة إلى تحويل وظائف اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة إلى الصندوق العام |
En 1990 se estableció el programa de medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados para atender las necesidades de emergencia en esas zonas. | UN | ١٠٢- بدأت اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة عام ١٩٩٠، لمعالجة حاجات الطوارىء في المنطقتين. |
Con arreglo al nuevo formato presupuestario, las actividades del programa de medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados quedaban circunscritas al programa de oficiales para asuntos de los refugiados y funciones conexas en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وبموجب الشكل الجديد للميزانية، فإن أنشطة اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة اقتصرت على برنامج مسؤولي شؤون اللاجئين، واﻷعمال المتصلة به في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
La cuantía total en efectivo y en especie del presupuesto ordinario correspondiente a 1997, incluidos el Fondo General y el programa de medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados, ascendió a 354,1 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع البنود النقدية والعينية في الميزانية العادية لعام ١٩٩٧، بما فيها الصندوق العام واﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة ٣٥٤,١ مليون دولار. |
49. El fondo para la adopción de medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados se creó en 1990 mediante la fusión del Fondo de Emergencia para el Líbano, creado en 1982, y un fondo similar para los territorios ocupados que se creó poco después del comienzo de la intifada. | UN | ٤٩ - كان تأسيس صندوق الاجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة عام ١٩٩٠، بدمج صندوق الطوارئ في لبنان، الذي أسس عام ١٩٨٢ مع صندوق مماثل لﻷرض المحتلة، أسس بعد بدء الانتفاضة بقليل. |
71. Cabe destacar que el déficit de las medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados tuvo que financiarse con cargo al Fondo General cuando no se recibieron suficientes contribuciones para dicho Fondo. | UN | ٧١ - وتجدر الاشارة الى أنه تعين تمويل العجز في الاجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة من الصندوق العام حين لم تتلق الوكالة تبرعات كافية لتلك الاجراءات. |
72. Para 1994, el Organismo estimó un déficit total de alrededor de 43 millones de dólares del Fondo General, las actividades continuas financiadas y las medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados. | UN | ٢٧ - وقد توقعت الوكالة لعام ١٩٩٤ عجزا إجماليا مقداره نحو ٤٣ مليون دولار في الصندوق العام واﻷنشطة المستمرة الممولة والاجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة. |
En 1990 se creó el fondo para la adopción de medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados para prestar asistencia de emergencia a los refugiados palestinos en zonas donde hubiese una crisis especial. | UN | ٩٢ - أنشىء صندوق اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة عام ١٩٩٠، لتقديم المساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين في حالات اﻷزمات الخاصة. |
El déficit debe enjugarse con cargo a los ingresos del presupuesto ordinario del Organismo cuando no se reciben suficientes contribuciones para el presupuesto para medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados. | UN | ولا بد من تغطية هذا العجز من إيرادات الميزانية العادية للوكالة عندما لا ترد تبرعات كافية من أجل التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة. |
No obstante, los presupuestos ordinario y para medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados correspondientes a 1994 arrojarían aún un déficit que, según las proyecciones, ascendería a unos 43 millones de dólares. | UN | ومع ذلك، فسيظل هناك عجز مرتقب يناهز ٤٣ مليون دولار في الميزانية العادية وميزانية التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة في عام ١٩٩٤. |
17 a 25 de octubre de 1994 Programa de trabajo en Israel y en los territorios ocupados. | UN | ٧١-٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ برنامج العمل في اسرائيل واﻷراضي المحتلة. |
Participación del Movimiento y organización de dos mesas redondas sobre las consecuencias de las sanciones económicas y las violaciones de los derechos del niño, la madre y la familia en el Iraq y en los territorios ocupados. | UN | شاركت الحركة في الدورة ونظمت مناقشتي مائدة مستديرة بشأن أثر الجزاءات الاقتصادية وانتهاكات حقوق الطفل والأم والأسرة في العراق وفي الأراضي المحتلة. |
La cantidad acumulada de equipo armenio, declarado o no, que se encuentra en el territorio de Armenia y en los territorios ocupados de Azerbaiyán, excede con creces los límites permitidos con arreglo al Tratado. | UN | ولقد تجاوز العدد التراكمي لقطع المعدات المعلنة وغير المعلنة لأرمينيا الموجودة داخل إقليمها وفي الأراضي المحتلة بأذربيجان الحدود القصوى المسموح بها بموجب المعاهدة بكثير. |